Translation of "Kısmen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Kısmen" in a sentence and their french translations:

Kısmen haklıyız.

Nous avons à moitié raison.

Kısmen sorumlusun.

Tu es partiellement responsable.

- O kısmen doğru.
- O kısmen haklı.

Il a en partie raison.

Kısmen adalet yüzünden

En partie à cause de l'inertie,

Seni kısmen izleyebilirim.

- Je te suis en partie.
- Je vous suis en partie.

Bundan kısmen sorumlusunuz.

- Tu en es en partie responsable.
- Vous en êtes en partie responsable.
- Vous en êtes en partie responsables.

Kapı kısmen açıktı.

La porte était entrouverte.

Mary kısmen çekici.

Marie est relativement jolie.

İşimi kısmen bitirdim.

J'ai partiellement fini mon travail.

Kısmen bunun sonucu olarak

C'est en partie pour cette raison

Yani, kısmen onu buldu.

Enfin, en quelque sorte.

O kısmen ahşaptan yapılmıştır.

C'est partiellement fait de bois.

Bu kısmen benim hatamdı.

C'était en partie ma faute.

Benim büyükbabam kısmen Hintliydi.

Mon grand-père était en partie indien.

Ve sonra kısmen atmosfere bırakılır.

puis partiellement rejetée dans l’atmosphère.

Başarımız kısmen iyi şans nedeniyleydi.

Notre succès a été en partie dû à la chance.

Onun ölümü kısmen benim hatamdı.

Sa mort était en partie ma faute.

Biz bunun için kısmen sorumluyuz.

Nous en sommes en partie responsables.

Tom kısmen sorumlu tutulacağını biliyor.

Tom sait qu'il est en partie responsable.

- Yarı haklısın.
- Hemen hemen haklısın.
- Kısmen haklısın.
- Kısmen haklısınız.
- Yarı yarıya haklısın.

- Vous avez à moitié raison.
- Tu as à moitié raison.

Kısmen adaletin her zaman kolay olmamasından.

en partie parce que ce n'est pas toujours facile d'être juste.

Türbenin çürümesi kısmen asit yağmuru nedeniyledir.

Le délabrement du sanctuaire est dû, pour une bonne part, aux pluies acides.

Üzgünüm. Ben bunun için kısmen sorumluyum.

Je suis désolé. J'en suis partiellement responsable.

Bazıları kısmen yer altında evler yaptı.

Quelques-uns construisirent des maisons partiellement souterraines.

Bu yol deprem sonucu kısmen yıkıldı.

Cette rue fut partiellement détruite par le tremblement de terre.

Amnezi kısmen veya tamamen hafıza kaybıdır.

L'amnésie est une perte de mémoire partielle ou totale.

Güneşin ışınları Tom'u kısmen kör etti.

Les rayons du soleil aveuglait quasiment Tom.

Başarılarının kısmen benzersiz bir zihniyete atfedilebileceğine inanıyor…

Il croit que leur succès peut être attribué, en partie, à un état d'esprit unique…

Onunla kısmen aynı fikirdeyim ama tamamen değil.

Je suis d'accord avec lui dans une certaine mesure, mais pas entièrement.

Amnezi, hafızanın kısmen ya da tamamen kaybıdır.

L'amnésie est une perte partielle ou totale de la mémoire.

Bu işlevler de kısmen, geçtikleri nöral yollarla ilgili.

Ces fonction sont définies, en partie, par le chemin qu'ils empruntent.

Kısmen sorumluyuz ve çoğumuz görünmez duvarlara asla takılmayabilir

et beaucoup d'entre nous ne briseront jamais le plafond de verre

Japonya'nın dış yardımları yurttaki ekonomik yavaşlamadan dolayı kısmen azalıyor.

L'aide internationale du Japon diminue en partie à cause d'un ralentissement de l'économie intérieure.

Düşmanları kısmen Berthier'in esinlenmesiyle kendi ordu genelkurmaylarını yeniden biçimlendirmişlerdi. misal.

avaient réformé leurs propres états-majors, en partie inspirés par Berthier. Exemple.