Translation of "Sonucu" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sonucu" in a sentence and their french translations:

Seçimin sonucu neydi?

Quel a été le résultat de l'élection?

O sonucu beklemiyordum.

- Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
- Je ne m’attendais pas à ce résultat.

Bu sonucu beklemiyordum.

Je ne m'attendais pas à ce résultat.

Deneyin sonucu yetersizdi.

Le résultat de l'expérience était peu concluant.

Kısmen bunun sonucu olarak

C'est en partie pour cette raison

Bunun üç sonucu olacak.

Cela a trois conséquences.

Mary'nin test sonucu neydi?

Quel fut le résultat du test de Marie ?

Sonucu bilmekten memnun oldu.

Il était satisfait d'apprendre le résultat.

Perşembeye kadar sonucu öğrenmeliyiz.

Nous devrions connaître le résultat d'ici à jeudi.

Kaza sonucu sağır oldu.

Il est devenu sourd à la suite d'un accident.

Sigara içmenin sonucu öksürmendir.

- Ta toux est la conséquence de ton tabagisme.
- Votre toux est la conséquence du tabagisme.

Biraz da bunun sonucu olarak

C'est en partie pour cette raison

Mars'a kuyruklu yıldızın çarpması sonucu

À la suite de la comète frappant Mars

Sizinle sonucu paylaşma niyetinde değilim.

Je n'ai pas l'intention de vous faire part du résultat.

İşlerin istenilen sonucu vereceğine eminim.

- Je suis sûr que les choses vont se résoudre.
- Je suis sûre que les choses vont se résoudre.

Kötü hava sonucu yollar kapalı.

Les routes sont bloquées en raison du mauvais temps.

Bana sınav sonucu hakkında bildirin.

Donne-moi les résultats de l'examen.

Her şey istenilen sonucu verecek.

- Tout va bien se passer.
- Tout s'arrangera.

Her hareketin kendi sonucu vardır.

Toute action a ses conséquences.

O, sınav sonucu hakkında endişeli.

Il s'inquiète pour les résultats de l'examen.

Şimdi iyi bir yönetişim sonucu olarak --

Grâce à la bonne gouvernance –

Biraz da bu öfkenin sonucu olarak

en partie à cause de cette colère,

Mahkemesinin sonucu hiçbir zaman şüphe uyandırmadı.

procès n'a jamais fait de doute.

Bu yol deprem sonucu kısmen yıkıldı.

Cette rue fut partiellement détruite par le tremblement de terre.

sonucu olarak, birçok farklı yerde komedi bulabilirim.

après avoir accepté ce qui semblait être un handicap par le passé.

Onun söylediğinden onun suçlu olduğu sonucu çıkıyor.

D’après ce qu’elle dit, il découle qu’il est coupable.

Her şey tam zamanında istenilen sonucu verecek.

Tout fonctionnera selon l'horaire.

Sonucu ne olursa olsun bunu yapmak istiyordu.

Il voulait le faire, quelles qu'en soit les conséquences.

Yanlış bir çeviri sonucu bazen felaket olabilir.

La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.

Eğer kristal küreniz olmuş olsaydı ve sonucu öngörebilseydiniz

Et si vous aviez eu une boule de cristal et que vous aviez pu prédire le résultat,

İlerleme, bik fikrin yön verdiği insan çabalarının sonucu,

C'est le résultat d'efforts humains gouvernés par une idée,

Tamamen tesadüfler sonucu keşfettiğimiz bir durum var ortada

il y a une situation que nous avons découverte par hasard.

Yapılan testler sonucu ise 12.000 yıllık olduğu anlaşıldı

À la suite des tests, il a été compris qu'il avait 12 000 ans.

Korona virüsü yüzünden üretilemeyen buğday sonucu un olmayacak

Il n'y aura pas de farine à cause du blé qui ne peut pas être produit à cause du virus corona.

Tom bir İngilizce testin sonucu hakkında üzgün görünüyordu.

- Tom sembla anxieux des résultats du test d'anglais.
- Tom semble préoccupé du résultat du test d'anglais.

Küresel ısınmanın insan eylemlerinin sonucu olduğunu düşünüyor musunuz?

Croyez-vous que le réchauffement climatique est le résultat d'actions humaines ?

Bildiğiniz gibi, şiddetli yağmurun sonucu olarak geç kaldık.

Comme tu le sais, nous étions en retard à cause de la forte pluie.

Veya gayet iyi bir sonucu kabullenmeye razı olmayı değil.

ou d'être prêt à accepter une solution suffisamment bonne.

Iki levhanın birbirini ittirmesi veya birinin diğerini ittirmesi sonucu

à la suite de deux planches se poussant l'une l'autre ou l'une poussant l'autre

çıkardıkları bir sesin geri yansıması sonucu yön tayinlerini yaparlar

Ils déterminent la direction à la suite de la réflexion d'un son qu'ils produisent.

Sürekli yükselen fiyatların bir sonucu olarak sosyal huzursuzluk çıkabilir.

La hausse incessante du coût de la vie pourrait être la cause de malaises sociaux.

Onun ölümü, eğer iyi anladıysam, bir kaza sonucu oldu.

Sa mort, si j'ai bien compris, fut un accident.

Ve taşınan oksijen yetersizliği sonucu ciddi organ hasarı meydana geliyor.

les organes subirent d'énormes dommages par manque d'oxygène transporté.

Kişinin çocukluğunda yaşadığı travmalar veya istismarlar sonucu problemler ortaya çıkar

des problèmes surviennent à la suite de traumatismes ou d'abus vécus par son enfance

Bir çift rastlantı sonucu Kaliforniya'da 1400 tane altın sikke buldu.

Un couple a découvert par hasard un trésor de 1400 pièces d'or en Californie.

Sonucu hemen gördüğün için bu işi seviyorum; bu çok yararlı.

J'aime ce travail car on voit tout de suite le résultat, c'est très gratifiant.

Yaklaşan seçimin sonucu, şimdiye kadar tahmin edilmesi en zoru olacak.

L'issue de l'élection à venir sera la plus difficile à prédire.

- Ne zaman çalışırsan çalış, en iyi sonucu almak için sözlüğünü kullan.
- Ne zaman çalışırsanız çalışın, en iyi sonucu almak için sözlüğünüzü kullanın

Lorsque vous étudiez, utiliser toujours votre dictionnaire au maximum.

Mesela cadı bir doktor veya tabu bir meyve yemenin sonucu olarak.

soit par une sorcière ou après avoir mangé un fruit tabou.

- Onunla Üçüncü Cadde'de tesadüfen karşılaştım.
- Üçüncü caddede rastlantı sonucu onunla karşılaştım.

Je l'ai rencontrée par hasard sur la 3e avenue.

Onun babası bir kalp krizinin bir sonucu olarak bir yatalak oldu.

- Après une crise cardiaque, son père est devenu invalide.
- Son père devint impotent suite à une attaque cardiaque.

Evet, bir yıldırım çarpması sonucu can kaybı riski de %97 daha az.

Oui, nous sommes 97% moins susceptibles d'être tué par un éclair.

- Bir artı iki üç eder.
- Bir ile ikiyi toplarsanız sonucu üç olur.

- Un plus deux égale trois.
- Un plus deux est égal à trois.

. Arı sayısının her geçen gün azalması ve iklim değişikliklerinin bir sonucu olarak nesli tükenme

proche avenir . Parallèlement à la diminution du nombre d'abeilles par jour et face à la menace d'

Avrupa Birliği Fransız-Alman düşmanlığı üzerinde yükselmek için bir arzunun bir sonucu olarak oluşturuldu.

L’Union européenne est née dans une volonté de dépasser l’antagonisme franco-allemand.

Başkan Lincoln kulağının tam sol arkasından kafasına sıkılan bir kurşunla bir suikast sonucu öldürüldü.

Le Président Lincoln fut assassiné d'une balle dans la tête, juste derrière l'oreille gauche.

Ölümlerin nadir olma eğilimi olmasına rağmen, birçok kişi son çeyrek yüzyıl boyunca volkanik patlamalar sonucu öldü.

Bien que les décès soient rares, beaucoup de gens ont été tués par des éruptions volcaniques au cours du dernier quart de siècle.

Bir karbon ayakizi bizim faaliyetlerimizin bir sonucu olarak ürettiğimiz karbondioksit kirlenmesinin miktarıdır. Bazı insanlar iklim değişikliğinden endişeli olduğu için karbon ayakizlerini azaltmaya çalışıyorlar.

Une empreinte carbone est la somme de pollution au dioxyde de carbone que nous produisons par nos activités. Certaines personnes essaient de réduire leur empreinte carbone parce qu'elles sont inquiètes du changement climatique.