Translation of "Yüzünden" in French

0.008 sec.

Examples of using "Yüzünden" in a sentence and their french translations:

- Bu onun yüzünden okunuyor.
- Yüzünden okunuyor.

C'est écrit sur son visage.

- Senin yüzünden geç kaldık.
- Senin yüzünden geciktik.

- Nous sommes en retard à cause de vous.
- Nous sommes en retard à cause de toi.

Kısmen adalet yüzünden

En partie à cause de l'inertie,

Plastik yüzünden ölüyor.

meurent à cause du plastique.

Kaza yüzünden sarsıldı.

Elle a été remuée par l'accident.

Teri yüzünden sildi.

Il essuya la sueur de son visage.

Hepsi senin yüzünden.

Tout ça à cause de toi.

Fırtına yüzünden yoktum.

- Il n'était pas là à cause de l'orage.
- Il était absent, en raison de la tempête.

Grip yüzünden yataktaydım.

J'étais au lit avec la grippe.

Yağmur yüzünden gelemedim.

Je fus dans l'incapacité de venir en raison de la pluie.

Gürültü yüzünden uyuyamadım.

Je n'ai pas pu dormir à cause du bruit.

Kimlikleri veya inançları yüzünden

La haine que nous ressentons envers certains groupes de personnes

Herkesin itip kakması yüzünden

parce que tout le monde pousse

çevremizdeki insanlar yüzünden vazgeçeriz

Nous abandonnons à cause des gens qui nous entourent

Kar yüzünden tren çalışmadı.

- À cause de la neige, le train n'était pas en service.
- En raison de la neige, le train ne roulait pas.

Onun yüzünden ter damlıyor.

La sueur dégouline de son visage.

Kırık bacağım yüzünden yürüyemiyorum.

Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe.

Tom ateş yüzünden yatakta.

Tom est au lit avec de la fièvre.

O, öfke yüzünden titriyordu.

Il tremblait de colère.

Tren kar yüzünden ertelendi.

- Le train était en retard à cause de la neige.
- Le train a été retardé à cause de la neige.
- Le train était en retard en raison de la neige.

Okul kar yüzünden kapalı.

L'école est fermée en raison de la neige.

Bunu senin yüzünden yaptım.

C'est pour toi que je l'ai fait.

Kaza yüzünden kör oldu.

Il est devenu aveugle à cause de l'accident.

Sadece senin yüzünden buradayım.

Je suis ici seulement à cause de toi.

Bir hastalık yüzünden gelemedi.

Elle n'a pas pu venir pour cause de maladie.

Onun horlaması yüzünden uyuyamadım.

À cause de son ronflement, je n'ai pas pu m'endormir.

O soğuk yüzünden titriyor.

Il tremble de froid.

Senin yüzünden geç kaldık.

- C'est à cause de toi que nous avons été en retard.
- C'est à cause de vous que nous étions en retard.

- Sakarlık yüzünden bir vazo kırdı.
- Beceriksizlik yüzünden bir vazo kırdı.

Elle cassa un vase par maladresse.

Ve küçük salonumuzdaki duman yüzünden

et parfois je distinguais à peine l'écran

Kimsenin adam yerine koymaması yüzünden

parce que personne ne remplace l'homme

Salakça düşünceleri ve inanışları yüzünden

à cause de leurs pensées et croyances stupides

Irmaklar yoğun yağış yüzünden taştı.

Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles.

Oyun yağmur yüzünden iptal edildi.

Le match fut annulé à cause de la pluie.

Lincoln liderliği yüzünden takdir edilmektedir.

Lincoln est admiré pour son leadership.

Hastalığım yüzünden bugün ziyaret edemedim.

À cause de ma maladie, je n'ai pu te rendre visite.

O, soğuk algınlığı yüzünden yatakta.

Elle est au lit, enrhumée.

O, korku yüzünden ele geçirilmiştir.

Il fut pris d'un accès de peur.

Bütün bu gürültü yüzünden uyuyamıyorum.

Je ne peux dormir avec tout ce bruit.

Ben onun yüzünden hâlâ kızgınım.

Je suis encore en colère à cause d'elle.

Güzel kız yüzünden dikkati dağılmıştı.

- Il fut distrait par la belle fille.
- Il a été distrait par la belle fille.

Bu başarısızlık senin yüzünden oldu.

Cet échec s'est produit par ta faute.

Kar fırtınası yüzünden dışarı çıkamadık.

Nous ne pouvions sortir à cause de la tempête de neige.

Kötü hava yüzünden, o gelemedi.

Il n'a pas pu venir à cause du mauvais temps.

Arkadaşım bir yara yüzünden öldü.

Mon ami est mort d'une blessure.

Tom'un yüzünden tebessüm eksik olmaz.

Tom sourit toujours.

İnsanlar sel yüzünden tahliye edildiler.

Les gens furent évacués en raison de la crue.

İçmem ama senin yüzünden sarhoşum.

Je ne bois pas, mais je suis ivre à cause de toi.

Sorumsuz tavrınız yüzünden paniğe kapıldım.

- Je suis inquiet de votre attitude irresponsable.
- Je suis étonné par ton attitude irresponsable.

Bir hastalık yüzünden o yoktu.

Elle était absente à cause d'une maladie.

O, hikaye yüzünden gözyaşlarına boğuldu.

Elle a été émue aux larmes par l'histoire.

Gürültü yüzünden işime konsantre olamıyorum.

Je ne peux pas me concentrer sur mon travail à cause du bruit.

Tren, demiryolu kazası yüzünden kaldırıldı.

Le train était retenu à cause d'un accident de voirie.

Kötü hava yüzünden evde kaldık.

Nous sommes restés chez nous à cause du mauvais temps.

Senin yüzünden ben bir sakatım!

C'est à cause de toi que je suis invalide !

Bu sözler yüzünden geleceğinden vazgeçen insanlar

Ceux qui ont abandonné leurs rêves à cause de ces trois mots

Insanlar iklim değişikliği yüzünden göç ediyor

des gens migrent à cause du changement climatique

Ve insanlar tetanos yüzünden uzuvlarını kaybediyorlar.

On peut perdre un membre à cause de ça.

Ve bitkin hayat tarzları yüzünden lanetlenmişler,

et on les a condamnés pour leur style de vie langoureux,

Biz insanoğlunun doğaya verdiği zarar yüzünden

à cause des dommages que nous les êtres humains avons à la nature

Bu virüs yüzünden sıcacık evlerimizde otururken

assis dans nos maisons confortables à cause de ce virus

- Senin yüzünden buradayız.
- Sizin yüzünüzden buradayız.

- Nous sommes ici à cause de vous.
- Nous sommes ici à cause de toi.

Onu, hataları yüzünden daha az sevmiyorum.

Je ne l'aime pas moins malgré ses défauts.

Fırtına yüzünden yakındaki bir ahıra sığındık.

Nous nous sommes réfugiés de la tempête dans une grange à proximité.

Demiryolu hizmeti sis yüzünden askıya alındı.

Le trafic ferroviaire a été interrompu à cause du brouillard.

Trafik kazası yüzünden randevuya geç kaldı.

- Il fut en retard à la nomination en raison d'un accident de la circulation.
- Il était arrivé en retard au rendez-vous à cause d'un accident de la route.

Uçak kötü hava yüzünden geç kaldı.

L'avion était en retard en raison du mauvais temps.

Tren saatleri fırtına yüzünden altüst olacak.

Les horaires de trains furent bouleversés à cause de l'orage.

- Gürültüden dolayı uyuyamıyoruz.
- Gürültü yüzünden uyuyamayız.

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

Çoğu kişi deprem yüzünden evini kaybetti.

Beaucoup ont perdu leur maison à cause du tremblement de terre.

- Yağmur yüzünden gelemedim.
- Yağmurdan dolayı gelemedim.

Je n'ai pas pu venir à cause de la pluie.

- Tom yüzünden buradayım.
- Tom'dan dolayı buradayım.

Je suis ici à cause de Tom.

Mary'nin yüzünden Tom'un başı belaya girdi.

Tom eut des ennuis à cause de Marie.

Şehir ışıkları yüzünden yıldızlar sönük görünüyor.

Les étoiles paraissent ternes à cause des lumières de la ville.

Hazırlık eksikliği yüzünden sınavda başarısız oldu.

Il a échoué à l'examen, faute de préparation.

Tom kanıt eksikliği yüzünden beraat etmişti.

Tom a été relaxé faute de preuves.

Niye herkesin yüzünden düşen bin parça?

Pourquoi tout le monde est-il si triste ?

Kendi başarılı işlerim yüzünden orada olduğumu sanıyordum.

Je pensais être là du fait de mon bon travail.

Işte bu durum yüzünden yarasalar insanlarla yakınlaşıyor

à cause de cette situation, les chauves-souris se rapprochent des gens

İşte onun yüzünden her şey berbat oluyor

C'est parce que tout va mal

Küçük bir kaza yüzünden birkaç uçuş ertelendi.

Quelques vols furent retardés à cause d'un accident mineur.

- Gürültüden dolayı uyuyamadım.
- Gürültü yüzünden uykuya dalamadım.

Je n'ai pas pu m'endormir à cause du bruit.

Şiddetli yağmur yüzünden planlarım tamamen suya düştü.

A cause d'une forte pluie, mes projets sont complètement tombés à l'eau.

Şartlar yüzünden randevumuzu iptal etmek zorunda kaldık.

Les circonstances nous forcèrent à annuler notre rendez-vous.

Bir kaza yüzünden iki saat geç kaldık.

Nous avons été retenus pendant deux heures en raison d'un accident.

Sen bir kadın yüzünden hiç ağladın mı?

As-tu déjà pleuré à cause d'une femme ?

Uçak kötü hava yüzünden iki saat ertelendi.

L'avion fut retardé de deux heures en raison du mauvais temps.

Senin yüzünden kan basıncımla ilgili sorun yaşıyorum.

A cause de toi, j'ai des problèmes de pression sanguine.

Korona yüzünden kepenk kapatan fabrikalardan haberiniz var mı?

Connaissez-vous les usines qui ont fermé les volets à cause de la couronne?

Bu virüs yüzünden tarım çok büyük oranda etkilenecek

L'agriculture sera grandement affectée par ce virus

Korona virüsü yüzünden üretilemeyen buğday sonucu un olmayacak

Il n'y aura pas de farine à cause du blé qui ne peut pas être produit à cause du virus corona.

Linda, babasının ani hastalığı yüzünden üniversiteden geri çağrıldı.

Linda est revenue de l'université à cause de la maladie soudaine de son père.

- O grip yüzünden yatakta.
- O gripten dolayı yatakta.

La grippe le cloue au lit.

O eski kocasıyla karşılaşma korkusu yüzünden toplantıya katılmadı.

Elle n'est pas venue à la rencontre de peur de croiser son ex-mari.

Çocukların televizyon yüzünden yazmayı ihmal etme eğilimi var.

Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision.

Devam eden tüm bu kargaşa yüzünden konsantre olamıyorum.

Je ne parviens pas à me concentrer avec tout ce tumulte.

Bu sabah hastalık yüzünden iş yerine gidemeyeceğimi belirttim.

Je me suis fait porter pâle, ce matin.

O, daktiloya bakarken "o gürültü yüzünden düşünemiyorum" dedi.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

Kötü hava yüzünden, uçağın kalkışı iki saat ertelendi.

À cause du mauvais temps, le départ de l'avion fut retardé de deux heures.