Translation of "Kaldık" in French

0.025 sec.

Examples of using "Kaldık" in a sentence and their french translations:

Zorunda kaldık.

pour combattre ces nouvelles bactéries.

Hayatta kaldık.

- Nous survécûmes.
- Nous avons survécu.

Geç kaldık.

Nous sommes en retard.

Çok geç kaldık.

- Nous arrivâmes trop tard.
- Nous sommes arrivés trop tard.
- Nous sommes arrivées trop tard.

Durmak zorunda kaldık.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait arrêter.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallait que nous cessions.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.

Biz Dorchester'de kaldık.

- Nous sommes restés au Dorchester.
- Nous sommes restées au Dorchester.

Biz sessiz kaldık.

Nous restâmes silencieux.

Karda mahsur kaldık.

- Nous sommes enneigés.
- Nous sommes sous la neige.
- Nous sommes enneigées.

Gerçekten geç kaldık.

Nous sommes très en retard.

Noelde Boston'da kaldık.

- Nous sommes restés à Boston pour Noël.
- Nous sommes restées à Boston pour Noël.

Insanın ilginçine kaldık artık

Nous sommes coincés avec l'intéressant

Planımızdan vazgeçmek zorunda kaldık.

Nous avons été contraints d'abandonner notre plan.

Sanırım çok geç kaldık.

Je pense que nous arrivons trop tard.

Konferansın ortasında uyuya kaldık.

Je me suis endormi au milieu du cours.

Fırtınadan dolayı geç kaldık.

L'orage nous a retardés.

Manzaranın güzelliğine hayran kaldık.

- On a admiré la beauté du paysage.
- On a admiré la beauté de la vue.

Toplantıyı ertelemek zorunda kaldık.

Nous avons dû remettre la réunion à plus tard.

Biz amcamızın evinde kaldık.

Nous restâmes chez notre oncle.

Biz zaten geç kaldık.

Nous sommes déjà en retard.

Biz biraz geç kaldık.

- Nous sommes arrivés un peu en retard.
- Nous sommes arrivées un peu en retard.
- Nous avons eu un léger retard.

Noel boyunca Hawaii'de kaldık.

Nous sommes restés à Hawaii pour Noël.

Şiiri ezberlemek zorunda kaldık.

- On a dû apprendre le poème par cœur.
- Nous avons dû apprendre le poème par cœur.

Senin yüzünden geç kaldık.

- C'est à cause de toi que nous avons été en retard.
- C'est à cause de vous que nous étions en retard.

Biz Hilton Otel'inde kaldık.

Nous avons séjourné à l'hôtel Hilton.

Gitmek istemedik fakat zorunda kaldık.

Nous ne voulions pas, mais nous avons dû y aller.

Gölün kenarında bir otelde kaldık.

Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac.

Yağmur yağdığı için evde kaldık.

Comme il pleuvait, nous sommes restés à la maison.

Kasabada en pahalı otelde kaldık.

Nous avons séjourné dans l'hôtel le plus cher de la ville.

Biz güzel bir otelde kaldık.

- Nous séjournâmes dans un chouette hôtel.
- Nous séjournâmes dans un bel hôtel.
- Nous avons séjourné dans un chouette hôtel.
- Nous avons séjourné dans un bel hôtel.

Biz ucuz bir otelde kaldık.

- Nous séjournâmes dans un hôtel bon marché.
- Nous avons séjourné dans un hôtel bon marché.

Üç ay boyunca orada kaldık.

Nous sommes restés là-bas pendant trois mois.

Biz kapıyı kırmak zorunda kaldık.

On a dû enfoncer la porte.

Kötü hava yüzünden evde kaldık.

Nous sommes restés chez nous à cause du mauvais temps.

Boston'da ucuz bir otelde kaldık.

Nous avons séjourné dans un hôtel bon marché à Boston.

Çok geç kaldık. Acele etmeliyiz.

Nous sommes très en retard. Nous devons nous dépêcher.

Biz de tekrar yapmak zorunda kaldık.

alors on a dû recommencer, on a dû recommencer.

Ve bazen inanılmaz aptallığa zayıf kaldık.

et parfois d'une stupidité stupéfiante.

Paris'e uçtuk, orada bir hafta kaldık.

Nous avons pris l'avion pour Paris, où nous sommes restés une semaine.

Acele et, Martin. Zaten geç kaldık!

Dépêche-toi, Martin - nous sommes déjà bien en retard !

Boston'a gittik, orada bir hafta kaldık.

Nous sommes allés à Boston où nous avons séjourné une semaine.

Sanırım biz zaten çok geç kaldık.

Je pense que nous sommes déjà trop en retard.

Otobüsü uzun süre beklemek zorunda kaldık.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Bütün yaz boyunca onlarla birlikte kaldık.

Nous restâmes avec eux tout au long de l'été.

On dakika onu beklemek zorunda kaldık.

Nous devons l'attendre pendant dix minutes.

Roma'ya gittik, orada bir hafta kaldık.

Nous nous rendîmes à Rome où nous séjournâmes une semaine.

Yağmurdan dolayı oyunu iptal etmek zorunda kaldık.

Nous dûmes annuler la partie à cause de la pluie.

Şiddetle yağmur yağdığı için okula geç kaldık.

En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école.

Ayrıca on bin yen ödemek zorunda kaldık.

On a dû payer dix mille yen en plus.

Savaş sırasında, biz şekersiz yapmak zorunda kaldık.

Pendant la guerre, nous devions nous passer de sucre.

Yoğun yağmur yağdığı için okula geç kaldık.

Nous sommes arrivés en retard à l'école parce qu'il pleuvait fort.

Biz yağmur nedeniyle toplantıyı ertelemek zorunda kaldık.

Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie.

Şartlar yüzünden randevumuzu iptal etmek zorunda kaldık.

Les circonstances nous forcèrent à annuler notre rendez-vous.

Arabamızda bir arıza olduğu için geç kaldık.

Nous sommes en retard parce que notre voiture est tombé en panne.

Bir kaza yüzünden iki saat geç kaldık.

Nous avons été retenus pendant deux heures en raison d'un accident.

- Senin yüzünden geç kaldık.
- Senin yüzünden geciktik.

- Nous sommes en retard à cause de vous.
- Nous sommes en retard à cause de toi.

Bunu çocuk eldivenleri ile ellemek zorunda kaldık.

- Nous devons traiter cela avec précaution.
- Il faut prendre des gants avec ce genre de choses.

Sadece konuşmak için gece yarısına kadar uyanık kaldık.

Nous sommes restés éveillés la moitié de la nuit à discuter.

Biz uçaklarımız vardı ama onları satmak zorunda kaldık.

Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre.

Biz tüm öğleden sonra dışarıda kaldık, çok güzeldi.

Nous sommes restés dehors tout l'après-midi, il faisait si beau.

Sivrisinekler içeri girmesin diye pencereleri kapatmak zorunda kaldık.

Nous dûmes fermer les fenêtres afin que les moustiques n'entrent pas.

Küçük evimizi en iyi şekilde değerlendirmek zorunda kaldık.

Nous devions faire au mieux avec notre petite maison.

Bildiğiniz gibi, şiddetli yağmurun sonucu olarak geç kaldık.

Comme tu le sais, nous étions en retard à cause de la forte pluie.

Deniz azdı, bu yüzden balık tutmaktan vazgeçmek zorunda kaldık.

La mer a commencé à forcir, aussi nous avons dû arrêter de pêcher.

O kadar şiddetli yağmur yağıyordu ki gidişimizi ertelemek zorunda kaldık.

- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.
- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir.

"Mary, acele et. Zaten geç kaldık." "Hazır değilim.Beni yalnız bırak!"

« Marie, dépêche-toi, nous sommes déjà en retard. » « Je ne suis pas prête, laissez-moi tranquille ! »

Biz onu yıllarca zararına çalıştırdığımız için binayı satmak zorunda kaldık.

Nous devions vendre le bâtiment car nous l'avions exploité à perte depuis des années.

Biz trafik sıkışıklığı nedeniyle geciktik, bu yüzden acele etmek zorunda kaldık.

Nous avons été coincés dans les embouteillages, il nous a donc fallu nous dépêcher.

O bir sandalye buluncaya kadar ve oturuncaya kadar beklemek zorunda kaldık.

Nous avons dû attendre qu'elle trouve une chaise et qu'elle s'assoie.

Dün gece hava çok soğuktu, bu yüzden dışarıya çıkmadık, evde kaldık.

Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous.

Kız kardeşim ve ben tatilde Fuji Dağı'nın dibindeki ufak bir köyde kaldık.

Pendant les vacances ma sœur et moi sommes restées dans un petit village au pied du mont Fuji.