Translation of "Dua" in French

0.010 sec.

Examples of using "Dua" in a sentence and their french translations:

Dua ediyordum.

- Je priais.
- J'ai prié.

Dua ettim.

J'ai prié.

- Şu anda dua edemem.
- Şimdi dua edemem.

Je ne peux pas prier maintenant.

Tom dua ediyor.

Tom prie.

Herkes dua etti.

- Tout le monde a prié.
- Tout le monde pria.

Hadi dua edelim.

Prions !

Belki dua etmeliyiz.

Peut-être devrions-nous prier.

O dua etti.

Elle priait.

Birlikte dua ettik.

Nous avons prié ensemble.

Çok dua edeceğim.

Je prierai de toutes mes forces.

Hepimiz dua edelim.

Prions tous ensemble.

Keşiş dua ediyor.

Le moine est en prière.

Annem dua ediyor.

Ma mère prie.

- Dua et ve çalış.
- Dua et ve çabala.

Prie et travaille.

- Uyumadan önce dua ederdi.
- Yatağa gitmeden önce dua ederdi.

- Elle avait l'habitude de prier avant d'aller se coucher.
- Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher.

Nasıl dua edeceğini öğretebilirim.

- Je peux t'enseigner comment on prie.
- Je peux t'enseigner à prier.

Senin için dua edeceğim.

- Je prierai pour toi.
- Je prierai pour vous.

Hepimiz için dua edin.

- Prie pour nous tous !
- Prie pour nous toutes !
- Priez pour nous tous !
- Priez pour nous toutes !

Tom dua etmeye başladı.

- Tom commença à prier.
- Tom a commencé à prier.

Dua etmek istiyor musun?

- Veux-tu prier ?
- Voulez-vous prier ?

Tom için dua et.

Priez pour Tom.

Onlar için dua et.

- Priez pour eux.
- Prie pour eux.

Tom için dua ediyorum.

Je prie pour Tom.

Tom için dua ettim.

J'ai prié pour Tom.

- Dua ettik.
- Namaz kıldık.

Nous avons prié.

Çaput bağlanarak Allah'a dua edilir

Dieu béni en priant

Dizlerinin üzerinde Tanrı'ya dua etti.

Elle a prié Dieu à genoux.

Dünyada en güçlü dua hangisidir?

Quelle est la prière la plus puissante du monde ?

Dua etmek için biraz geç.

- C'est un peu tard pour prier.
- Il est un peu tard pour prier.

Azizine değil Tanrı'ya dua et.

Priez l'Éternel et non son saint.

Hepimiz Japonya için dua ediyoruz.

Nous prions tous pour le Japon.

Dua etmek için hepimiz diz çöktük.

Nous nous sommes agenouillés et nous avons prié.

Biz onların mutluluğu için dua ettik.

Nous avons prié pour leur bonheur.

İmparator ölülerin ruhları için dua etti.

L'empereur pria pour le repos des morts.

Dua etmek için dizlerinin üstüne çöktü.

Elle s'est agenouillée et a prié.

Biz dua etmek için diz çöktük.

Nous nous agenouillâmes pour prier.

O, günde birkaç kez dua eder.

Il prie plusieurs fois par jour.

Bazı dillerde konuşma, dua etme gibidir.

Parler dans certaines langues semble être comme une prière.

Neredeyse her gün Tom'a dua ediyorum.

Je prie presque chaque jour pour Tom.

Annenin seni affetmesi için dua ettin.

Tu as prié que ta mère te pardonne.

Tanrının beni affedeceğine dair dua ediyorum.

Je prie que Dieu me pardonne.

Senin için her gece dua edeceğim.

Chaque soir, je prierai pour toi.

Dua etmekten başka bir şey yapmıyordum.

Je ne faisais que dire mes prières.

Tom ve Mary birlikte dua etti.

Tom et Mary prièrent ensemble.

O, oğlunun geri dönüşü için dua etti.

Elle a prié pour le retour de son fils.

Kilisede birçok kişi dizlerinin üzerinde dua eder.

A l'église beaucoup de gens se mettent à genoux pour prier.

İnsanlar dua etmek için neden diz çöküyorlar?

Pourquoi est-ce que les gens s'agenouillent pour prier ?

- Her ikindi, kadın kiliseye dua etmeye giderdi.
- Her öğleden sonra, kadın dua etmek için kiliseye giderdi.

La femme allait à l'église afin de prier tous les après-midis.

Biraz dua ettim ve açık bir şekilde, onlara

J'ai fait une prière et j'ai senti

Şuna bağlanalım. Dua edin de halat beni taşısın.

On s'accroche, et on prie pour que ça tienne.

dua veya sureler okumak din dışı olarak görülür

ou lire l'heure de prière est considérée comme une religion étrangère

- Biz yağmur için dua ettik.
- Yağmur duası yaptık.

Nous avons prié pour qu'il pleuve.

Haydi, bunun bir daha olmaması için dua edelim.

Prions juste que ça ne se produise plus !

- Sami Allah'a dua ediyor.
- Sami Allah'a ibadet eder.

Sami prie Allah.

O kadar çok fazla dua ederek zamanlarını harcıyorlar ki.

et une intervention divine dans leur vie.

Babam masanın başındaki yerini aldı ve dua etmeye başladı.

Père pris place au bout de la table et entama le bénédicité.

Dizlerinin üzerine çöktü ve ölenlerin ruhları için dua etti.

Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts.

- Ben şans diledim.
- İşlerin iyi gitmesi için dua ettim.

Je croise les doigts.

, Saragossa katedralinde ruhu için dua etmek için bir kitle düzenlendi

Il était toujours si estimé en Aragon qu'une messe eut lieu, pour prier pour son âme,

Onlar diz çöktü ve savaşın yakında sona ermesi için dua etti.

Ils se sont agenouillés et ont prié pour que la guerre finisse bientôt.