Translation of "Buralarda" in French

0.008 sec.

Examples of using "Buralarda" in a sentence and their french translations:

Buralarda olacağım.

Je resterai dans les environs.

Buralarda yaşamıyorum.

- Je ne vis pas par ici.
- Je ne vis pas dans le coin.

Buralarda kalmayın.

Ne reste pas ici !

Ben buralarda büyüdüm.

- J'ai grandi par ici.
- J'ai grandi dans les environs.

Tom buralarda mı?

- Tom est-il dans les parages ?
- Tom est-il dans les environs ?

Buralarda hava soğuk.

Il fait froid par ici.

Buralarda mı yaşıyorsun?

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Buralarda beleşçi istemeyiz.

Nous ne voulons pas de pique-assiettes par ici.

Buralarda anahtarımı kaybettim.

- J'ai perdu ma clé quelque part autour d'ici.
- J'ai perdu ma clef quelque part par ici.

Buralarda maymunlar kutsal sayılıyor.

Les singes sont sacrés, ici.

Buralarda bir yerde olmalı.

Il devrait être par ici.

Buralarda bir otel vardı.

Il y avait un hôtel dans les environs.

Buralarda bir kulübe vardı.

Il y avait autrefois une cabane à peu près ici.

Buralarda tekrar yüzünü gösterme.

Sors de ma vie !

Buralarda otopark bulmak imkansız.

Il est impossible de trouver à se garer autour d'ici.

Buralarda yenisin, değil mi?

- Tu es nouveau dans le coin, n'est-ce pas ?
- Vous êtes nouveau par ici, n'est-ce pas ?

Buralarda taksi var mı?

Y a-t-il des taxis par ici ?

Eminim buralarda bir yerde.

Je suis sûr que c'est quelque part dans le coin.

Buralarda hâlâ patron benim.

C'est encore moi le patron, ici.

Onu buralarda hiç görmedim.

Je ne l'ai jamais vu dans le coin.

Buralarda bir yerde saklanacağım.

Je vais me dissimuler quelque part près d'ici.

O buralarda bir yerde.

C'est là quelque part.

Buralarda manzara çok güzeldir.

Le paysage par ici est très beau.

Buralarda büyük bir gölet vardı.

Il y avait autrefois un gros étang près d'ici.

Onun evi buralarda bir yerde.

Sa maison est quelque part par ici.

Buralarda bir yerde cüzdanımı kaybettim.

J'ai perdu mon portefeuille quelque part par ici.

Buralarda bir banka var mı?

Il y a une banque ici ?

Ben buralarda başka birini görmüyorum.

Je ne vois personne d'autre autour d'ici.

Daha önce seni buralarda görmedim.

Je ne t'ai jamais vu par ici.

Buralarda bir yerde anahtarımı kaybettim.

- J'ai perdu ma clé quelque part autour d'ici.
- J'ai perdu ma clef quelque part par ici.

Buralarda hiç toplu taşıma yoktur.

Il n'y a pas de transport en commun par ici.

Buralarda biraz alışveriş yapmak istiyorum.

Je veux faire quelques courses dans le coin.

Artık seni buralarda zorlukla görebiliyoruz.

- Nous ne vous voyons guère plus par ici.
- Nous ne te voyons guère plus par ici.

Bence o buralarda bir yerde.

Je pense que c'est quelque part dans les alentours.

Buralarda görülecek çok yer var.

Il y a beaucoup d'endroits à voir dans les alentours.

Buralarda hiç ayı var mıdır?

Y a-t-il des ours autour d'ici ?

Buralarda ne tür hayvanlar yaşarlar?

Quels animaux vivent ici ?

Tom buralarda bir yerlerde yaşamaktadır.

Tom vit quelque part par ici.

O buralarda bir yerde yaşıyor.

- Il vit quelque part près d'ici.
- Il vit quelque part par ici.

Ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

Mais on en trouve pas mal par ici.

Ama böyle şeyler buralarda nadir görülmez.

Mais on en trouve pas mal par ici.

Buralarda bir sürü vahşi hayvan var.

Il y a de nombreux animaux sauvages autour d'ici.

Anahtarlarımın buralarda bir yerlerde olduğunu biliyorum.

Je sais que mes clés sont quelque part par là.

Buralarda bir Japon restoranı var mı?

Y a-t-il des restaurants japonais près d'ici ?

Buralarda iyi bir motel biliyor musunuz?

Vous connaissez un bon motel pas loin ?

Buralarda hiç Çin restoranı var mı?

Y a-t-il des restaurants chinois à proximité ?

Buralarda tek başına dolaşmasan iyi olur.

Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul.

Buralarda bir petrol istasyonu var mıdır?

Y a-t-il une station-service dans les environs ?

Buralarda kahverengi bir cüzdan gördün mü?

Avez-vous vu un portefeuille marron dans les alentours ?

Buralarda park edecek birkaç yer var.

Il y a peu de places où se garer par ici.

O tür bir şey buralarda olmaz.

Ce genre de chose n'arrive pas par ici.

Etmemesinden değil buralarda hâlâ acıların bulunmasından dolayıydı.

Mais la douleur restait présente malgré tout.

Buralarda yemek yiyebileceğimiz güzel mekan biliyor musunuz?

Connaissez-vous de bons endroits pour manger, autour d'ici ?

Buralarda bisiklet kiralayabileceğim bir yer var mı?

Y a-t-il un endroit près d'ici où je peux louer un vélo ?

Sen hiç buralarda bir kaplan gördün mü?

- Avez-vous déjà vu un tigre par ici ?
- Avez-vous déjà vu un tigre dans les environs ?

Buralarda bir sürü adam senden nefret ediyor.

- Beaucoup de gars ici vous détestent.
- Beaucoup de gens du coin te détestent.

Buralarda güzel bir restoran tavsiye edebilir misiniz?

- Peux-tu recommander un chouette restaurant près d'ici ?
- Pourriez-vous recommander un chouette restaurant près d'ici ?

Sana yardım etmek için her zaman buralarda olmayacağım.

- Je ne serai pas toujours là pour vous aider.
- Je ne serai pas toujours dans le coin pour t'aider.

Buralarda patlak bir lastiği tamir edebilecek bir yer var mı?

Y a-t-il un endroit dans les environs qui répare un pneu à plat ?

- Bu civarda az sayıda ev var.
- Buralarda birkaç ev var.

Il y a peu de maisons dans le coin.

Tamam, bu konuda akıllıca davranmalıyız. Bakalım, buralarda pati izi bulabilecek miyiz?

Il faut bien réfléchir. Voyons si on trouve des empreintes.

- "Tom hakkında mı?" "O burada değil!"
- "Tom buralarda mı?" "Burada değil!"

« Il est là, Tom ? » « Non, il est pas là. »

Bu ağaca ne denilir bilmiyorum, ama buralarda onlardan çok fazla var.

Je ne sais pas comment on appelle cet arbre, mais il y en a plein dans le coin.

Ama kaderinde huzurlu bir son da yok. Buralarda bir gece suikastçısı dolanıyor.

Mais il n'est pas destiné à une fin paisible. Un assassin nocturne rôde.