Translation of "Yaşıyorsun" in French

0.005 sec.

Examples of using "Yaşıyorsun" in a sentence and their french translations:

Kalbimde yaşıyorsun.

Tu vis dans mon cœur.

Nerede yaşıyorsun?

- Où habites-tu ?
- Où résides-tu ?
- Où demeures-tu ?
- Où habites-tu ?
- T'as où les vaches ?

Belfast'ta yaşıyorsun.

- Tu habites à Belfast.
- Vous habitez à Belfast.

Japonya'da yaşıyorsun.

Tu demeures au Japon.

- Türkiye'de nerede yaşıyorsun?
- Türkiye'nin neresinde yaşıyorsun?

- Où habitez-vous en Turquie ?
- Où vis-tu en Turquie ?

- Hangi gezegende yaşıyorsun?
- Sen hangi dünyada yaşıyorsun?

Sur quelle planète vis-tu ?

Türkiye'de nerede yaşıyorsun?

- Où tu habites en Turquie ?
- Où vous habitez en Turquie ?
- Où habitez-vous en Turquie ?

Türkiye'de mi yaşıyorsun?

Habites-tu en Turquie ?

Yalnız mı yaşıyorsun?

Vis-tu seule ?

Şimdi nerede yaşıyorsun?

- Où vis-tu désormais ?
- Où vivez-vous désormais ?

Burada mı yaşıyorsun?

Résides-tu ici ?

Hangi şehirde yaşıyorsun?

Dans quelle ville habites-tu ?

Hangi katta yaşıyorsun?

- À quel étage habitez-vous ?
- À quel étage habites-tu ?
- À quel étage loges-tu ?
- À quel étage demeurez-vous ?

Hangi caddede yaşıyorsun?

- Dans quelle rue vivez-vous ?
- Dans quelle rue vis-tu ?

Buralarda mı yaşıyorsun?

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Böyle nasıl yaşıyorsun?

Comment vivre ainsi ?

- Geçmişte yaşıyorsun.
- Geçmişte yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsun.

- Tu vis dans le passé.
- Vous vivez dans le passé.

Tam olarak nerede yaşıyorsun?

- Où vis-tu exactement ?
- Où vivez-vous exactement ?

Bu arada, nerede yaşıyorsun?

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?

Gerçekten burada mı yaşıyorsun?

- Vivez-vous réellement ici ?
- Vis-tu réellement ici ?

"Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

« Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. »

Bu yurtta mı yaşıyorsun.

- Vis-tu dans cette cité universitaire ?
- Vivez-vous dans cette cité universitaire ?

Ailenle birlikte mi yaşıyorsun?

Vous habitez chez vos parents ?

Bu mahallede mi yaşıyorsun?

- Vivez-vous dans ce quartier ?
- Est-ce que tu vis dans ce voisinage ?

Bu civarda mı yaşıyorsun?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

Hala ebeveyninle mi yaşıyorsun?

- Vis-tu encore avec tes parents ?
- Vivez-vous toujours avec vos parents ?

Burada yaşıyorsun, değil mi?

Tu demeures ici, n'est-ce pas ?

Bu günlerde nerede yaşıyorsun?

Où vis-tu dernièrement?

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşarsın?

- Où habites-tu ?
- Où vis-tu ?
- Où résides-tu ?
- Où habites-tu ?

Ne tür bir kentte yaşıyorsun?

Dans quelle sorte de ville résidez-vous ?

Ne kadar süredir Tokyo'da yaşıyorsun?

Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ?

Ne kadar süredir orada yaşıyorsun?

Tu as habité là-bas pendant combien de temps ?

Burada yalnız yaşıyorsun, değil mi?

- Vous vivez seul, ici, n'est-ce pas ?
- Vous vivez seule, ici, n'est-ce pas ?

Ne zamandan beri Tokyo'da yaşıyorsun?

Depuis quand habitez-vous à Tokyo?

Sen Tokyo'da yaşıyorsun, değil mi?

Tu habites à Tokyo, n'est-ce pas ?

- Kiminle yaşıyorsunuz?
- Kim ile yaşıyorsun?

- Avec qui est-ce que tu vis ?
- Avec qui vis-tu ?
- Avec qui vivez-vous ?

- Türkiye'de mi yaşıyorsun?
- Türkiye'de mi yaşıyorsunuz?

- Habitez-vous en Turquie ?
- Habites-tu en Turquie ?

Park Street'te ne kadar süredir yaşıyorsun?

Depuis combien de temps vivez-vous rue du Parc ?

- Burada mı yaşıyorsun?
- Yaşadığın yer bu mu?

- Est-ce là que vous vivez ?
- Est-ce là que tu vis ?

- Şimdi nerede yaşıyorsun?
- Sen şimdi nerede oturuyorsun?

Où habites-tu maintenant ?

Ne zamandan beri burada yaşıyorsun? 3 yıldır.

« Depuis combien de temps vis tu ici ? » « Depuis trois ans. »

- "Nerede yaşıyorsunuz?" "Tokyo'da yaşıyorum."
- "Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

- « Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. »
- « Où est-ce que vous habitez ? » « J'habite à Tokyo. »

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Nerede yaşarsın?
- Nerede yaşarsınız?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

Yaşamak sevmektir ve sevmek acı çekmektir. Acı çekmek istemiyorsan sevme ama sevmiyorsan niçin yaşıyorsun ?

Vivre, c'est aimer et aimer, c'est souffrir. Si tu ne veux pas souffrir, n'aime pas. Mais si tu n'aimes pas, pour quoi donc vivras-tu ?

- Bu binada mı yaşıyorsun?
- Bu binada mı oturuyorsun?
- Bu binada mı ikamet ediyorsun?
- Bu binada mı ikamet ediyorsunuz?
- Bu binada mı oturuyorsunuz?
- Bu binada mı yaşıyorsunuz?
- Siz bu binada mı yaşıyorsunuz?
- Siz bu binada mı ikamet ediyorsunuz?
- Siz bu binada mı oturuyorsunuz?
- Sen bu binada mı yaşıyorsun?
- Sen bu binada mı oturuyorsun?
- Sen bu binada mı ikamet ediyorsun?

- Vous vivez dans cet immeuble ?
- Est-ce que tu vis dans ce bâtiment ?