Translation of "Bırakıp" in French

0.006 sec.

Examples of using "Bırakıp" in a sentence and their french translations:

Kelimelerin sırasını aynı bırakıp

Même si vous conservez l'ordre des mots

Anahtarı içeride bırakıp dışarı çıktım.

J'étais enfermé hors de chez moi.

Anahtarı içeride bırakıp kapıyı örttüm.

Je me suis enfermé à l'extérieur de ma maison.

Tamam, bunu bırakıp bir gölge bulalım.

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

O gazeteyi bırakıp beni dinler misin?

- Vas-tu laisser ce papier et m'écouter ?
- Vas-tu laisser cet article et m'écouter ?

2015'te Japoncaya başladım, onu bırakıp İspanyolca öğrendim.

En 2015, j'ai commencé le japonais, puis arrêté pour apprendre l'espagnol.

Wall Street'teki kariyerimi bırakıp Gro İstihbarat'ı başlatmak üzere

C'est à ce moment-là que j'ai décidé de quitter Wall Street

"Will, neden içkiyi bir kenara bırakıp olumlu bir şey

il m'a dit : « Will, et si tu posais ton verre

Bunu birkaç saat açık bırakıp alaca karanlıkta kontrol edeceğiz.

On va la laisser quelques heures et on vérifiera avant l'aube.

Öyle bir model ki... milyarlarca insanı bir kenarda bırakıp

Un modèle qui exclut des milliards de personnes

Lütfen öyle dolanıp durmayı bırakıp sadece bir saniye oturur musun?

- Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ?
- Voudrais-tu arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde, je te prie ?
- Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ?

Şehrin ışıklarını geride bırakıp karanlık açık okyanusa ulaşan kürklü foklar artık daha güvende.

Loin des lumières de la ville, l'obscurité de l'océan protège davantage les otaries.

Onun yakalamak için hangi yaklaşımı kullanmalıyız? Yapılacak en iyi şeyin, ışıkla birlikte bunu bırakıp

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ? Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière