Examples of using "Bunun" in a sentence and their french translations:
Donc en faisant ça,
Comme celle-ci.
J'en était conscient.
Qu'y a-t-il de mal à ça ?
- Combien ça coûte ?
- C’est combien ?
- Je sais que ça fonctionnera.
- Je sais que ça marchera.
- Les amis sont faits pour ça.
- Voilà à quoi servent les amis.
On doit simplement y travailler.
en créant une coopération forte entre les familles et nos écoles.
pourquoi passez-vous une bonne journée ?
Si à la place, je vous parle
ça n'allait pas marcher avec moi
Ça m'a fait réfléchir
pour leurs citoyens, et non pas pour la guerre.
La réponse est oui.
mais au final,
Cela signifie
- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.
- Ça a bon goût.
- C’est bon.
- C'est vieillot.
- C'est dépassé.
- C'est démodé.
- C'est obsolète.
Je savais que ça allait arriver.
- Ce n'est pas supposé se produire.
- Ce n'est pas supposé arriver.
- Ce n'est pas supposé survenir.
Il faut que ça change.
- Je n'arrive pas à croire que ça se produit.
- Je n'arrive pas à croire que ça a lieu.
Je sais tout ceci.
- Nous y sommes prêts.
- Nous y sommes prêtes.
- Tu t'en remettras.
- Vous vous en remettrez.
Ne parlons pas de ça.
- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.
Je veux que ce soit terminé.
Je ne veux pas que ça arrive.
- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.
- Tu ne sais pas t'y prendre.
- Vous ne savez pas vous y prendre.
- Tu ne sais pas y faire.
- Vous ne savez pas y faire.
Tout est à moi.
Tiens-toi en dehors de ça !
- Je ne voulais pas que ça arrive.
- Je ne voulais pas que cela se produise.
- Je n'ai pas voulu que ça arrive.
- Ça a un goût de moisi.
- Ça a goût de moisi.
- Ça a le goût de moisi.
- Je ne parviens pas à croire que ça se produise.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit en train de se produire.
- Ça aidera.
- Ça va aider.
- J'ai été choisi pour ça.
- J'ai été choisie pour cela.
J'ai toujours su que ça arriverait.
Tout avait été prévu.
Ceci devra être remplacé.
- Essaie de ça !
- Essayez de ça !
Qu'est-ce qui ne va pas avec celui-là ?
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle à ça?
- Pourquoi c'est marrant ?
Cela n'a pas aidé.
Tout ça n'est qu'absurdités.
Je ne pensais pas que ceci se produirait.
- Elles auraient dû savoir que ça arriverait.
- Ils auraient dû savoir que ceci se produirait.
Tout ceci a changé.
La réponse à cela est évidente.
- Nous n'y avons pas pensé.
- Nous n'y avons pas songé.
- Je vais travailler là-dessus.
- Je vais y travailler.
- Je suis sûr que ceci peut attendre.
- Je suis sûre que ça peut attendre.
J'aurais dû m'attendre à ce que cela arrive.
- Regardez sa taille !
- Regarde sa taille !
- Mate un peu sa taille !
- Matez un peu sa taille !
Nous allons gérer ceci.
Je vais y songer.
Je ne m'en soucie pas.
Je n'arrive pas à croire que ça vienne de fonctionner.
Je ne peux pas manger tout ça.
Je ne peux pas empêcher cela de se produire.
- Étais-tu au courant de ça ?
- Étiez-vous au courant de ça ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Excuse-moi pour ça.
Saute par-dessus !
Ça vaut combien, ça ?
Ils ne parlent pas de ça.
- Laisse-moi le payer.
- Laissez-moi le payer.
J'aurais dû le voir venir.
Je n'aime pas le gout que ça a.
J'en comprends la raison.
Ça ne me dit rien qui vaille.
- Je veux que vous y réfléchissiez.
- Je veux que tu y réfléchisses.
- Je veux que vous y songiez.
- Je veux que tu y songes.
Je ne suis pas prête pour ceci.
Tu n'es pas prête pour ça.
Pourquoi ?
On devrait y réfléchir.
Voici un exemple.
ne résolvait rien.
Et il y a de bonnes raisons de le penser :
Et je pensais que c'était la fin.
Pourquoi ai-je pensé à cela ?
Pourquoi ?
Et ça, regardez...
Il faut toujours mettre des gants.
On doit appeler l'hélicoptère.
Mais ce n'est pas un don.
Nous devrions plutôt nous demander ceci :
C'est en partie pour cette raison
Cela a trois conséquences.