Translation of "Olacaksınız" in English

0.003 sec.

Examples of using "Olacaksınız" in a sentence and their english translations:

Kaçınız orada olacaksınız?

How many of you will there be?

Benim misafirlerim olacaksınız.

You'll be my guests.

önce ilk bölgede olacaksınız,

you're going to be in this first zone

Siz benimle güvende olacaksınız.

You will be safe with me.

- Tehlikede olacaksın.
- Tehlikede olacaksınız.

You'll be in danger.

Bir bakmışsınız, gazetelerde olacaksınız.

Next thing you know, you'll be in the papers.

Birlikte daha güçlü olacaksınız.

You'll be stronger together.

Haftanın sonunda da sınav olacaksınız."

You'll have a quiz at the end of the week."

Umarım hepiniz benimle arkadaş olacaksınız.

- I hope that you will all be friends with me.
- I hope that you'll all be friends with me.

Ne zaman geri geliyor olacaksınız?

- When will you return?
- When will you be coming back?

Yakında haklı olduğuma ikna olacaksınız.

Soon you'll be convinced that I'm right.

Siz orada olacaksınız, değil mi?

You guys will be there, right?

İşte o zaman ''graced'' olmuş olacaksınız.

Now I know that when you've been graced,

Sanırım yakında tüm işleri bitirmiş olacaksınız.

I think you will have done all the work soon.

- Burada iyi olacaksın.
- Burada iyi olacaksınız.

You'll be OK here.

Dün bize öğretmen:"yarın sınav olacaksınız" dedi.

Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow."

Böyle çalışmaya devam edin, çok iyi olacaksınız.

Keep studying. You're doing great.

Bölümün sonunda onun anlamını tahmin etmiş olacaksınız.

You will have guessed its meaning by the end of the chapter.

Yine tamamen farklı şeylere ilgi duyuyor olacaksınız.

you will be interested in totally different things again.

Görünen o ki tutkunuzun peşinden giderseniz başarısız olacaksınız.

Turns out if you follow your passion, you're probably going to fail.

Umarım siz ikiniz Mary ve ben kadar mutlu olacaksınız.

I hope you two will be as happy as Mary and me.

Kızlarınız ve kız torunlarınız için çok daha adil bir dünya yaratıyor olacaksınız.

you'll be creating a far more just world for your own daughters and granddaughters.

Yılan, "Kesinlikle ölmezsiniz" dedi, "Çünkü Tanrı biliyor ki, o ağacın meyvesini yediğinizde gözleriniz açılacak, iyiyle kötüyü bilerek Tanrı gibi olacaksınız."

And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death. For God doth know that in what day soever you shall eat thereof, your eyes shall be opened: and you shall be as Gods, knowing good and evil.