Translation of "Vuelve" in Turkish

0.037 sec.

Examples of using "Vuelve" in a sentence and their turkish translations:

Vuelve.

Geri dön!

Vuelve aquí.

Buraya geri dön.

Vuelve mañana.

Yarın geri gel.

Vuelve inmediatamente.

Hemen dön.

Vuelve pronto.

Yakında gel.

- Vuelve a tu sitio.
- Vuelve a tu asiento.
- Vuelve a tu puesto.

- Koltuğunuza geri dönün.
- Koltuğuna geri dön.

- Limítate a volver aquí.
- Simplemente vuelve aquí.
- Vuelve.

Sadece buraya geri dön.

Se vuelve diferente,

değişiyor

Vuelve a casa.

Hadi eve gidelim.

Vuelve al trabajo.

İşe geri git.

Me vuelve loco.

O beni deli ediyor.

Vuelve otra vez.

Tekrar gel.

Vuelve a Rumanía.

Romanya'ya tekrar gel.

Vuelve cuando quieras.

Her zaman tekrar gel.

¡Vuelve a Chile!

Şili'ye tekrar gel!

Vuelve a nevar.

Yine kar yağıyor.

Vuelve a Boston.

Boston'a geri gel.

Pregúntale cuándo vuelve.

Döndüğü zaman ona sor.

Papá vuelve mañana.

Baba yarın eve geliyor.

¡Vuelve aquí, sinvergüenza!

Geri gel buraya, seni alçak!

- Este ruido me vuelve loca.
- Este ruido me vuelve loco.

Bu gürültü beni deli ediyor.

- Vuelve a la cama corazón.
- Cariño, vuelve a la cama.

Yatağa geri dön tatlım.

Simplemente vuelve a empezar.

Sadece tekrar deneyin.

Luego vuelve por más.

Sonra göreve devam.

Ahora, la luz vuelve.

...aydınlık da o şekilde geri gelir.

Hoy vuelve de Sídney.

O bugün Sydney'den geri geliyor.

Ella me vuelve loco.

O, beni deli ediyor.

Vuelve a recogerme luego.

Geri gel ve daha sonra beni al.

Vuelve a la cama.

Yatağa geri dön.

- Vuelvan mañana.
- Vuelve mañana.

Yarın tekrar gel.

Esto me vuelve loco.

Bu beni deli ediyor.

Tom vuelve el lunes.

Tom pazartesi döner.

¿Por qué no vuelve?

O neden geri gelmiyor?

¡Tom! ¡Vuelve al trabajo!

Tom! İşe geri dön!

Vuelve en un mes.

Bir ay içinde dön.

Vuelve en una semana.

Bir hafta içinde dön.

- Regresa pronto.
- Vuelve pronto.

- Tekrar bekleriz.
- Yakında tekrar gel.

Tom me vuelve loca.

Tom beni deli ediyor.

- Vuelve a casa temprano.
- Vuelve pronto a casa.
- Volvé a casa temprano.

Eve erken gel.

Y vuelve a su rincón.

ve köşesine çekildiğini göreceksiniz.

Vuelve a haber luna llena.

Yine dolunay çıktı.

El joven vuelve a intentarlo

Genç yine hamle yapıyor.

Vuelve dentro de un mes.

Bir ay içinde geri gel.

Hijo, vuelve con tu madre.

Oğlum, annene geri dön.

- Vuelve aquí.
- Regresa.
- Vuelva aquí.

Buraya geri gel.

Cállate y vuelve al auto.

Sessiz olun ve arabaya dönün.

Vuelve a ponerte la peluca.

Peruğunu tekrar tak.

Tom vuelve a estar solo.

Tom yine yalnız.

Por favor vuelve a casa.

Lütfen eve geri gel.

- Vuelve enseguida.
- No tardes mucho.

Çok uzun kalma.

Ella me vuelve totalmente loco.

O beni tamamen deli ediyor.

- Él volverá en seguida.
- Vuelve enseguida.

Yakında geri dönecek.

- Regresa al auto.
- Vuelve al auto.

Arabaya geri dön.

Mañana nuestro profesor vuelve a Inglaterra.

Yarın profesörümüz İngiltere'ye geri gidiyor.

- ¡Volvé a Chile!
- ¡Vuelve a Chile!

Şili'ye tekrar gel!

Vuelve a llamarme en dos días.

İki gün içinde beni yeniden ara.

Una oportunidad perdida no vuelve nunca.

Kaçırılmış bir fırsat asla geri gelmez.

¿Tú padre vuelve a casa temprano?

Baban eve erken gelir mi?

¿Sabes lo que me vuelve loco?

Beni deli eden ne biliyor musun?

¿Cuándo vuelve a casa otra vez?

O, tekrar ne zaman eve gelecek?

Bill vuelve la semana que viene.

Bill haftaya geri dönecek.

Vuelve al lugar de donde viniste.

Yerine dön.

Tal vez, piensan que los vuelve locos,

Size kafayı yiyenleri hatırlatabilir.

Como investigadora, la variabilidad me vuelve loca.

Bir araştırmacı olarak, değişkenlik beni deli ediyordu.

De repente, nadar se vuelve más sencillo,

aniden, yüzmek çok daha kolay olacak

Cuando llega la mañana, vuelve la calma.

Sabah gel, işler sakinleşsin.

Por favor termina tus vacaciones y vuelve.

Lütfen tatilinizi kısa kesin ve geri dönün.

Por favor, vuelve dentro de media hora.

Lütfen yarım saat sonra geri gel.

Su padre siempre vuelve tarde a casa.

Babası her zaman eve geç gelir.

¿Y qué tal si el vuelve ahora?

O şimdi geri dönerse ne olacak?

Vuelve a la casa a las seis.

Altıda evde ol.

La lluvia me vuelve introspectivo y raro.

Yağmur beni garip ve içe dönük yapar.

Cuando viene la primavera se vuelve cálido.

Bahar gelince hava ısınır.

Mientras más escucho, más interesante se vuelve.

Ne kadar çok duyarsam, o kadar çok ilginç olur.

Por favor, vuelve a intentarlo más tarde.

Lütfen daha sonra tekrar dene.

- Vuelve a llover.
- Está lloviendo otra vez.

Yeniden yağmur yağıyor.

Vuelve a casa antes de las seis.

Altıdan önce eve gel.

Bueno, el color naranja te vuelve más hambriento,

Mesela, turuncu karnınızı acıktırırken

Su actividad se vuelve más y más fuerte.

Etkinliği gittikçe artıyor.

Esta antorcha se vuelve cada vez más tenue.

Bu meşale gittikçe sönüyor.

Muy bien, vuelve a decir í con calma.

Tamam, bir "eee" sesi ver bakalım.

Después de la lluvia, todo se vuelve azulado.

Yağmur yağdıktan sonra her şey mavimsi olur.

El agua se vuelve sólida cuando se congela.

Su donduğunda katı olur.

Te esperaré aquí. Vuelve mañana por la noche.

Seni burada bekleyeceğim. Yarın akşam geri gel.

- Diviértete y vuelve pronto.
- Divertite y volvé pronto.

Eğlen ve yakında geri gel.

- Akira va y vuelve.
- Akira salió un rato.

Akira birkaç dakika için dışarı çıktı.

- Vuelve a tu cama.
- Regresen a su cama.

Yatağına dön.

¡Vuelve a casa y llama a la Policía!

- Eve dön ve polis çağır!
- Eve dön ve polisi ara!

El tráfico en esta ciudad me vuelve loco.

Bu şehrin trafiği beni çıldırtıyor.

Este deporte se vuelve cada vez más popular.

Bu spor gittikçe daha popüler oluyor.

¡Chao! ¡Vuelve para jugar cuando tengas más tiempo!

Güle güle! Daha fazla zamana sahip olduğunda, geri gel ve oyna!