Translation of "Vez" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Vez" in a sentence and their russian translations:

Otra vez otra vez

Опять опять опять

Tal vez la próxima vez.

- Может быть, в следующий раз.
- Может, в следующий раз.

- Otra vez.
- Una vez más.

Ещё раз.

- Hazlo otra vez.
- Inténtalo otra vez.

- Попробуй ещё раз.
- Попробуйте ещё раз.

- Intentémoslo otra vez.
- Intentemos otra vez.

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.
- Давайте ещё раз попробуем.

- Esta vez venceré.
- Esta vez ganaré.

На этот раз я выиграю.

- Trata otra vez.
- Inténtalo otra vez.
- Inténtalo de nuevo.
- Intentadlo otra vez.
- Intenta otra vez.

- Попробуй ещё раз.
- Попробуйте ещё раз.

¡Otra vez!

Ещё раз!

Otra vez.

- Опять.
- Снова.

- Léelo una vez más.
- Léalo otra vez.

- Прочти это ещё раз.
- Прочти его ещё раз.
- Прочтите его ещё раз.
- Прочти её ещё раз.
- Прочтите её ещё раз.

- Tal vez él vendrá.
- Tal vez venga.

Может быть, он придёт.

- Otra vez lluvia.
- Está lloviendo otra vez.

Опять дождь.

- ¡Otra vez no!
- Pero ¡no otra vez!

Только не снова!

Después de un desperdicio otra vez, otra vez un incendio otra vez

После пустой траты снова, снова пожар

- Trata otra vez.
- Inténtalo otra vez.
- Inténtalo de nuevo.
- Intenta otra vez.

- Попробуй ещё.
- Попытайся ещё.

- Esta vez prestaré atención.
- Esta vez vigilaré atentamente.

В этот раз я буду внимательно следить.

Me junto con él de vez en vez.

Я вижусь с ним время от времени.

- ¡Está lloviendo otra vez!
- Está lloviendo otra vez.

- Опять дождь!
- Снова идёт дождь.
- Опять дождь идёт.

- Esta vez no fallaré.
- Esta vez no fracasaré.

На этот раз я не ошибусь.

- Vamos a votar otra vez.
- Votemos otra vez.

Давайте ещё раз проголосуем.

- Ganaré la siguiente vez.
- Ganaré la próxima vez.

В следующий раз я выиграю.

Tal vez podríamos juntarnos alguna vez y almorzar.

Может быть, мы могли бы как-нибудь собраться вместе и пообедать.

- Sólo se vive una vez.
- Solo se vive una vez.
- Sólo vives una vez.

Жизнь у нас одна.

¿Tal vez, así?

Или, может быть, так?

Intentaremos otra vez.

Придется снова попробовать.

Tal vez no.

А, может, нет.

Esta vez trabajo

на этот раз работа

Intentemos otra vez.

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.
- Давай попробуем ещё раз.
- Попробуем ещё раз.
- Давайте ещё раз попробуем.

¡Hazlo otra vez!

- Переделай!
- Сделай это ещё раз!

¡Pensá otra vez!

Подумай ещё раз!

Léalo otra vez.

Прочитайте это снова.

Búscalo otra vez.

- Посмотри ещё раз.
- Поищи ещё.

Hazlo otra vez.

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

Vuelve otra vez.

- Приходи ещё.
- Приходите ещё.

Llámame alguna vez.

Позвони мне когда-нибудь.

Intentémoslo otra vez.

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.

Tal vez nieve.

- Может быть, пойдёт снег.
- Возможно, будет снег.

Gracias otra vez.

- Спасибо ещё раз.
- Ещё раз спасибо.

¿Alguna vez descansas?

- Ты вообще отдыхаешь?
- Вы вообще отдыхаете?
- Ты когда-нибудь отдыхаешь?
- Вы когда-нибудь отдыхаете?

Gané otra vez.

Я опять выиграл.

Hagámoslo otra vez.

Давай сделаем это в другой раз.

Trata otra vez.

Попробуй ещё.

¡Otra vez no!

- Только не снова!
- Только не опять!

Compruébalo otra vez.

Проверь ещё раз.

Explícamelo otra vez.

Объясни мне ещё раз.

Había una vez...

Однажды...

Esta vez ganaré.

На этот раз я выиграю.

Inténtalo otra vez.

Попробуй ещё раз.

- He estado una vez ahí.
- Estuve ahí una vez.

- Я был там однажды.
- Я была там однажды.
- Я был там один раз.
- Я была там один раз.

- Sólo se vive una vez.
- Sólo vives una vez.

- Живём один раз.
- Один раз живём!
- Мы живём только один раз.

- ¿Podría explicarlo una vez más?
- ¿Puedes explicarlo otra vez?

- Вы не могли бы мне ещё раз это объяснить?
- Ты не мог бы мне ещё раз это объяснить?

- Estuve allá una vez.
- Yo estuve una vez allí.

Я был там один раз.

- ¿Habéis estado enamoradas alguna vez?
- ¿Habéis estado alguna vez enamorados?
- ¿Has estado alguna vez enamorado?

- Вы когда-нибудь были влюблены?
- Ты когда-нибудь был влюблён?
- Ты когда-нибудь была влюблена?

Una vez, Cristóbal Colón cometió un error. Decimos "una vez" porque, por supuesto, esto ocurrió una vez y solo una vez.

Однажды Христофор Колумб совершил ошибку. Мы говорим "однажды", потому что это, разумеется, случилось лишь однажды, один единственный раз.

- Le vi sólo una vez.
- Sólo lo he visto una vez.
- Sólo le vi una vez.
- Sólo le he visto una vez.
- Solo lo vi una vez.

Я видел его только один раз.

- ¿Alguna vez has visto granizo?
- ¿Alguna vez has visto granizar?

- Ты когда-нибудь видел град?
- Ты когда-нибудь видел, как идёт град?

- ¿Alguna vez has pelado cebollas?
- ¿Has pelado cebollas alguna vez?

Ты когда-нибудь чистил лук?

- Solo la usé una vez.
- Solo lo usé una vez.

Я использовал его только один раз.

- Sólo le vi una vez.
- Solo lo vi una vez.

- Я видел его всего один раз.
- Я видела его всего один раз.

- Nunca estarás solo otra vez.
- Nunca estarás sola otra vez.

- Ты больше никогда не будешь одна.
- Ты больше никогда не будешь один.
- Ты больше никогда не будешь одинок.
- Ты больше никогда не будешь одинока.

- Nuestro perro rara vez muerde.
- Nuestra perra rara vez muerde.

Наша собака редко кусается.

Tal vez no sea así o tal vez sí sea.

Может, это не так, а может, и так.

- Recuerdo la primera vez.
- Puedo acordarme de la primera vez.

Я помню, как было в первый раз.

Y espera que una vez que recaudes dinero una vez,

И ожидайте, что как только вы соберете деньги один раз,

- Los vemos de vez en cuando.
- De vez en cuando la vemos.
- De vez en cuando las vemos.
- De vez en cuando los vemos.
- La vemos de vez en cuando.
- Las vemos de vez en cuando.

- Мы её время от времени видим.
- Мы их время от времени видим.
- Мы с ней время от времени видимся.
- Мы с ними время от времени видимся.

Y, una vez destripada...

и как только я ее распотрошу,

¿Podría desenredarlos alguna vez?

Получится ли у меня их размотать?

Una barrera tal vez.

возможно, тоже является барьером.

Decidí fortalecerme otra vez,

я решил воспользоваться шансом

Tal vez un momento

может быть, момент

Desafortunadamente humano otra vez

к сожалению, человек снова

Solo piensa una vez

Просто подумай один раз

¿Alguna vez te preocupas?

Вы когда-нибудь волновались?

Tal vez este evento

Может быть, это событие

Pero una vez más,

Но в очередной раз

Juguemos ajedrez otra vez.

Давай в другой раз сыграем в шахматы.

Lo intentaré otra vez.

Я попробую ещё раз.

Hagámoslo de una vez.

- Давайте закончим с этим!
- Давайте с этим покончим!

Ella rara vez desayuna.

Она редко завтракает.

¿Alguna vez probaste cangrejos?

Ты когда-нибудь пробовал крабов?

Acá estoy otra vez.

- Это опять я.
- Это снова я.

Estoy aquí otra vez.

- Я опять здесь.
- Я снова здесь.

Rara vez la veo.

- Я редко её вижу.
- Я вижу их редко.
- Я редко их вижу.
- Мы редко с ней видимся.
- Мы редко с ними видимся.

Tal vez es verdad.

- Наверное, это правда.
- Возможно, это правда.

Tal vez podamos conversar.

Может быть, мы сможем поговорить.