Translation of "Simplemente" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Simplemente" in a sentence and their turkish translations:

- Simplemente le amo.
- Simplemente me encanta.

Sadece onu seviyorum.

simplemente disfruten

içeriden gelen bu huzurun

Simplemente tíralo.

Sadece onu fırlat.

- Simplemente queremos nuestra parte.
- Queremos simplemente nuestra parte.

Biz sadece payımızı istiyoruz.

Simplemente, sintió miedo.

O sadece korktu.

Simplemente no basta.

Bu sadece yeterli değil.

Simplemente necesito relajarme.

Sadece biraz stres atmaya ihtiyaç duyuyorum.

Simplemente sigue hablando.

Sadece konuşmaya devam et.

Simplemente parece injusto.

Bu hiç adil görünmüyor.

Simplemente me encanta.

Sadece onu seviyorum.

- Simplemente pensé que estabas feliz.
- Simplemente pensé que eras feliz.

Mutlusun sanıyordum.

Simplemente no me importaba.

Bu umurumda bile değildi.

Simplemente vuelve a empezar.

Sadece tekrar deneyin.

Ella simplemente no recuerda.

Sadece hatırlamıyor.

simplemente usaba más maquillaje.

sadece daha fazla makyaj yaptım.

Pues, simplemente me acordé.

Şey, sadece hatırladım.

Simplemente no es justo.

Hiç adil değil.

¿No puedes simplemente arreglarlo?

Sadece bunu onaramıyor musun?

¿No puedo simplemente huir?

Ben sadece kaçamaz mıyım?

Esto simplemente podría funcionar.

Bu sadece işe yarayabilir.

Simplemente no puedo hacerlo.

Sadece onu yapamam.

Simplemente no logro acostumbrarme.

Sadece buna alışamıyorum.

Simplemente hablen con Tom.

Sadece Tom'la konuş.

¡Simplemente decidme qué hago!

Sadece ne yapacağımı söyleyin!

Simplemente no lo sé.

Sadece bilmiyorum.

Simplemente no parece probable.

Bu sadece muhtemel görünmüyor.

simplemente no tenemos esa capacidad.

Henüz bu yetiye sahip değiliz.

Es simplemente muy poco probable.

İnanılmaz, akıl almaz derecede olasılık dışı.

Eso me parece simplemente fascinante.

Bence bu muhteşem bir şey.

Comienza simplemente tildando un cuadro.

Bu duygu bir kutucuğu onaylamakla başlar.

Que, simplemente, me dio todo.

bana her şeyi veren kişi.

Además, simplemente aplicaron las leyes

üstelik kanunları uyguladılar sadece

Simplemente ponte en mi lugar.

Sadece kendini benim yerime koy.

Simplemente odio cuando eso ocurre.

Bunun olmasından nefret ediyorum.

Simplemente no sé qué decir...

Ben sadece ne diyeceğimi bilmiyorum.

¿Podemos simplemente irnos a casa?

Sadece eve gidebilir miyiz?

Tomás simplemente no quería verme.

Tom sadece beni görmek istemedi.

Lo hizo simplemente por curiosidad.

Onu sadece meraktan yaptı.

¿No podemos ser simplemente amigos?

Sadece arkadaş olamaz mıyız?

Simplemente no da la talla.

O sadece beklenen kriterlere uymuyor.

Simplemente lo ignoro a Tomás.

Ben sadece Tom'u görmezden geliyorum.

Estoy simplemente haciendo mi trabajo.

Ben sadece işimi yapıyorum.

Tom simplemente disparó a Mary.

Tom sadece Mary'yi vurdu.

La sensación es simplemente distinta.

O sadece farklı hissediyor.

No podemos simplemente dejarlo atrás.

Onu öylece arkamızda bırakamayız.

Tom es simplemente un sabelotodo.

Tom sadece bir ukala.

Tom simplemente estaba siendo Tom.

- Tom Tomluğunu yapıyordu işte.
- Tom yine Tomluk yapıyordu.

Simplemente tenemos que trabajar en eso.

Bunun üzerinde çalışmalıyız.

simplemente cosas a las que miramos.

baktığınız şeylerde yani.

Y simplemente no sabemos qué es.

bilmediğimiz fikrine hâlâ bağlıyım.

Así que simplemente hice mi vida.

ben de öylece yaşayıp gittim.

Simplemente sabía que no lo era.

Sadece erkek olmadığımı biliyordum.

simplemente no son conscientes de ellas.

Sadece bilinçli olarak farkında değilsiniz.

Si eso cede, simplemente, me aplastará.

Eğer çökerse beni ezip geçecektir.

Están muriendo simplemente porque encuentran plástico.

plastik yüzünden ölüyor.

No es su culpa, simplemente sobrevive.

Onun hatası değil, sadece hayatta kalıyor.

Él simplemente se encogió de hombros.

O sadece omuzlarını silkti.

Simplemente ignora lo que dijo Tomás.

Sadece Tom'un söylediğini görmezden gelin.

Simplemente odio ver llorar a Tom.

Sadece Tom'un ağladığını görmekten nefret ediyorum.

Simplemente pondré esto en el frigorífico.

Bunu buzdolabına koyacağım.

Simplemente hazlo en casa tu mismo.

Sadece kendini evinde gibi hisset.

Tal vez Tom simplemente se vaya.

Belki Tom sadece gidecek.

Simplemente no lo amo a Tomás.

Ben sadece Tom'u sevmiyorum.

Simplemente no me lo quiero creer.

Ben sadece buna inanmak istemiyorum.

¿Por qué no pides ayuda simplemente?

Yardım için arasana.

Simplemente supuse que no te importaría.

Ben sadece senin için bir sakıncası olmayacağını sandım.

No puedo simplemente abandonar a Tom.

Sadece Tom'u terk edemem.

- Realmente los extrañé.
- Simplemente los extrañé.

Sadece onları özledim.

Simplemente me pareció ser lo correcto.

O sadece yapılması gereken doğru şey gibi görünüyordu.

Simplemente no creo que sea necesario.

Sadece bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum.

No preguntes por qué; simplemente hazlo.

Niye diye sorma, sadece yap.

No estoy enfadado contigo; simplemente decepcionado.

Sana kızgın değilim. Hayal kırıklığına uğradım sadece.

Sino también simplemente porque cuando están sanos,

hem de sağlıklı olduğunuz zaman

Pero simplemente imagen esto por un momento.

Şimdi şunu bir hayal edin:

simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

içinizdeki bu huzuru gün içerisinde

Si los humanos somos simplemente maximizadores egoístas,

Eğer biz insanlar basitçe bencil, çıkarcı varlıklarsak

Y háblame simplemente De aquel amor ausente

Ve anlat bana öylece O gaip aşkını"

Que simplemente perpetúa la desigualdad de género.

bir yanlılık döngüsüne teşvik eder.

Y no es simplemente escuchar otras opiniones,

Ve sadece farklı bir görüş duymayın,

O simplemente gritarle al universo: "Estamos aquí"?

veya tüm evrene ''Biz buradayız'' diye bağırmak gibi.

Siempre criticó a todos simplemente se rió

hep eleştirildi herkes sadece güldü

Tom simplemente no puede soportar a Mary.

Tom sadece Mary'ye dayanamaz.

¿Por qué simplemente no dejás tu empleo?

Neden sadece işini bırakmıyorsun?

¡Simplemente te estás consolando con una fantasía!

Sen sadece kendini bir fantezi ile teselli ediyorsun!

Fueron asesinados simplemente por no ser blancos.

Onlar sadece beyaz olmadıkları için öldürüldü.

Simplemente no quiero volver a quedar desilusionado.

Sadece tekrar hayal kırıklığına uğratılmak istemiyorum.

Simplemente no quiero tomar la decisión incorrecta.

Ben sadece yanlış seçim yapmak istemiyorum.

Simplemente usa la mía por el momento.

Şimdilik sadece benimkini kullan.

Esto simplemente no sucede con la gripe

Gripte böyle olmaz.

Uno simplemente esta una octava mas arriba.

biri diğerinden ikikat yukarıda.

¿Podrías simplemente llevarme a casa, por favor?

Beni eve götürür müsün, lütfen?

Podría simplemente negarme a ayudar a Tom.

Sadece Tom'a yardım etmeyi reddebildim.

Yo no perdí. Simplemente no pude ganar.

Ben kaybetmedim. Sadece kazanamadım.

Entonces este primer paso simplemente no funciona.

Yani bu ilk adım işe yaramıyor.

Eso es simplemente una rotura del contrato.

Bu, sözleşmenin basit ihlalidir.