Translation of "Vuelva" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Vuelva" in a sentence and their turkish translations:

Vuelva más tarde.

Sonra geri gel.

¿Cuándo esperas que vuelva?

Onun ne zaman geri dönmesini umuyorsun?

Iré cuando él vuelva.

O geri döndüğünde, gideceğim.

Espera a que vuelva.

Ben dönene kadar bekleyin.

Nos vemos cuando vuelva.

Döndüğümde görüşürüz.

Gracias, y vuelva pronto.

Teşekkürler ve hızlıca geri gelin.

Te veré cuando vuelva.

Döndüğümde seni göreceğim.

Esperamos que vuelva pronto.

Biz onun yakında dönmesini umuyoruz.

- Puede que no vuelva aquí jamás.
- Puede que ya no vuelva aquí jamás.
- Puede que yo ya no vuelva aquí jamás.
- Puede que yo no vuelva aquí jamás.

Bir daha asla buraya gelmeyebilirim.

Te llamará en cuanto vuelva.

Geri dönünce seni hemen arayacak.

¿Debería esperarla a que vuelva?

Onun gelmesini beklememe gerek var mı?

Vuelva dentro de dos días.

İki gün içinde geri gel.

- Vuelve aquí.
- Regresa.
- Vuelva aquí.

Buraya geri gel.

No permitiré que vuelva aquí.

Onun buraya tekrar gelmesine izin vermeyeceğim.

Se lo dirá cuando vuelva.

O döndüğünde, o ona ondan bahsedecek.

Tom quiere que Mary vuelva.

Tom Mary'yi geri istiyor.

Cuando vuelva quiero todo preparado.

Geri döndüğümde her şeyin hazır olmasını istiyorum.

Preguntémosle cuando vuelva a casa.

O eve döndüğünde ona soralım.

Dile que vuelva de prisa.

- Ona hemen dönmesini söyle.
- Ona çabuk dönmesini söyle.

Esperamos que Tom vuelva pronto.

Tom'un yakında gelmesini umuyoruz.

No creo que María vuelva.

Mary'nin döneceğine inanmıyorum.

- Vamos a esperar aquí hasta que él vuelva.
- Esperemos aquí hasta que vuelva.

O, geri dönünceye kadar burada bekleyelim.

Espera aquí hasta que yo vuelva.

Ben dönünceye kadar burada bekle.

Es probable que vuelva a llover.

Muhtemelen tekrar yağmur yağacak.

Vayámonos tan pronto como él vuelva.

O, geri döner dönmez çıkalım.

Por favor, quédate hasta que vuelva.

Lütfen ben dönünceye kadar bekle.

Espero que usted vuelva algún día.

Bir gün tekrar geleceğini umuyorum.

Puede que Tom no vuelva aquí.

Tom buraya tekrar geri gelmeyebilir.

Quédate aquí hasta que Tom vuelva

Tom dönene dek burada bekle.

Esperamos que no vuelva a pasar.

Umarız o bir daha olmaz.

Voy a salir cuando vuelva mi madre.

Annem döndüğünde evden ayrılacağım.

No sé si estarás aquí cuando vuelva.

Ben döndüğümde senin burada olup olmayacağını bilmiyorum.

Quiero que todo vuelva a la normalidad.

Normale dönmek için her şeyi istiyorum.

Tom quiere que vuelva a verle mañana.

Tom yarın onu görmek için geri gelmemi istiyor.

No quiero que Mary se vuelva alcohólica.

Mary'nin alkolik olmasını istemem.

¿Es necesario que espere a que vuelva?

Onun gelmesini beklememe gerek var mı?

Es mejor que yo vuelva al trabajo.

İşe dönsem iyi olur.

- Tom puede volver.
- Puede que Tom vuelva.

Tom geri gelebilir.

Será mejor que lo vuelva a llamar.

Onu tekrar arasam iyi olur.

Yo esperaré aquí hasta que él vuelva.

O dönünceye kadar burada bekleyeceğim.

Antes de que vuelva a caer la noche.

...güneşin sıcağının tadını çıkarma vakti.

Que no te vuelva a oír decir eso.

Onu tekrar söylediğini duymama hiç izin verme.

¿Cómo podemos evitar que esto vuelva a suceder?

Bunun tekrar olmasını nasıl önleyebiliriz?

- Quizá vuelva.
- Quizá vuelvan.
- Quizá vuelvas.
- Quizá volváis.
- Puede que vuelvas.
- Puede que volváis.
- Puede que vuelva.
- Puede que vuelvan.

Dönebilirsin.

Y haré que la bola vuelva a la copa.

bu, topun fincana geri dönmesini sağlayacak,

Al menos, no se perderá cuando vuelva a casa.

Hiç değilse evin yolunu bulabilecek.

Voy a hablar con Tom cuando vuelva a casa.

Tom eve döndüğünde onunla konuşacağım.

Vamos a suponer que ella vuelva. ¿Qué le dirías?

Onun geri geldiğini varsay, ona ne söylerdin?

Quiero que te quedes aquí hasta que yo vuelva.

Ben dönünceye kadar burada kalmanı istiyorum.

Espero que no nos vuelva a decepcionar llegando tarde.

Geç kalarak yine bizi hayal kırıklığına uğratmayacağını umuyorum.

Dejemos las cosas como están hasta que él vuelva.

O dönünceye kadar her şeyi olduğu gibi bırakalım.

Creo que es hora de que vuelva a Boston.

Sanırım Boston'a dönmemin zamanıdır.

Tom no quiere que vuelva a pasar lo mismo.

Tom aynı şeyin tekrar olmasını istemiyor.

No creo que ella vuelva antes de las cinco.

Saat beşten önce onun döneceğini sanmıyorum.

Tom está esperando a que Mary vuelva a casa.

Tom Mary'nin eve gelmesini bekliyor.

No es muy probable que vuelva a hacer eso.

- Artık onu yapmam pek olası değil.
- Muhtemelen artık onu yapmayacağım.

Quiero que la vida vuelva a ser como era antes.

Hayatın tekrar eskisi gibi olmasını istiyorum.

Me gustaría que limpiaras este cuarto antes de que vuelva.

Ben dönmeden önce bu odayı temizlersen onu isterim.

- Por favor, vuelva en tres días.
- Por favor, venga en tres días.

Üç gün içinde gel lütfen.

- Dale el recado cuando él vuelva.
- Entrégale el mensaje en cuanto regrese.

Geri döndüğünde mesajı ona ver.

- Espere aquí hasta que él vuelva.
- Espera aquí hasta que él regrese.

O, geri dönünceye kadar burada bekle.

- Quiero que vuelvas a tu asiento.
- Quiero que vuelva a su puesto.

Makamına dönmeni istiyorum.

- Esperemos aquí hasta que ella vuelva.
- Esperemos aquí hasta que se regrese.

O geri gelinceye kadar burada bekleyelim.

¿Por qué no puedes sólo decirle a Tom que vuelva a casa?

Neden Tom'un sadece eve gitmesini söyleyemiyorsun?

Y asegura que el espectáculo de los fantasmas azules vuelva el año próximo.

Mavi hayalet gösterisinin seneye de gerçekleşmesini garanti ediyor.

Lo lamento, en este momento mi jefe está durmiendo. Por favor, vuelva mañana.

Üzgünüm şu anda patronum uyuyor. Lütfen yarın yine gelin.

- ¡Vuelve aquí ahora mismo!
- ¡Vuelve aquí de inmediato!
- ¡Volved aquí de inmediato!
- ¡Volved aquí ahora mismo!
- ¡Vuelva aquí de inmediato!
- ¡Vuelva aquí inmediatamente!
- ¡Vuelvan aquí inmediatamente!
- ¡Vuelvan aquí de inmediato!

Hemen buraya gel!

Siempre tendremos que ir con cuidado de no dejar que vuelva a ocurrir esto.

Bunun tekrar olmasına izin vermemek için her zaman dikkatli olmalıyız.

- Nunca permitiré que eso ocurra de nuevo.
- Nunca permitiré que eso vuelva a ocurrir.

Bunun tekrar olmasına asla izin vermeyeceğim.

Creo que es altamente improbable que vuelva a ver mi motocicleta robada otra vez.

Ben, benim çalıntı motosikletimi tekrar görmemin pek olası olmadığını düşünüyorum.

Creo que es improbable que una situación como esta vuelva a ocurrir alguna vez.

Böyle bir durumun tekrar olacağının olası olmadığını düşünüyorum.

Ya que él mismo ya no hará la guerra ... ¡que vuelva a las Tullerías y

Artık kendisi savaşmayacağına göre… Tuileries'e dönmesine izin verin ve

Pero necesita moverse. Su manada debe salir de la ciudad antes de que vuelva el tráfico matutino.

Ama çok oyalanmasa iyi eder. Sürüsü, sabah trafiği başlamadan kasabadan ayrılmalı.

Sería mejor que pusieras el libro donde estaba en el escritorio, para cuando el dueño vuelva allí.

Kitabı masaya geri koysan iyi olur, zira sahibi oraya geri dönecek.

Desconecte el cable de poder del modem, espere aproximadamente un minuto, luego vuelva a conectar el cable.

Enerji kablosunu modemden ayır, yaklaşık bir dakika bekle, sonra kabloyu tekrar bağla.

Baja a 22° manejables. Esta familia de elefantes debe encontrar agua potable antes de que vuelva el sol.

22 dereceye düşen sıcaklığa katlanılabiliyor. Bu fil ailesi güneş çıkmadan içme suyu bulmak zorunda.

En España existe la creencia popular de que, cuando alguien estornuda, hay que decir "Jesús" para que el alma vuelva a su cuerpo.

İspanya'da popüler bir inanç vardır, hapşırdığınız zaman ruhun bedene dönmesi için "İsa" demeniz gerekir.

- Quiero que me esperes hasta que vuelva del trabajo a las siete.
- Quiero que me esperes hasta que termine el trabajo a las siete.

Ben saat yedide işi bitirene kadar beni beklemeni istiyorum.