Translation of "Preocupa" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Preocupa" in a sentence and their turkish translations:

¿No les preocupa?

Bu sizin canınızı sıkmıyor mu?

¿Qué te preocupa?

Seni ne endişelendiriyor?

¿Qué la preocupa?

O, ne hakkında endişeli.

Eso me preocupa.

O beni ilgilendiriyor.

Le preocupa su salud.

Sağlığı hakkında endişeli.

Tom se preocupa demasiado.

Tom çok endişeleniyor.

Me preocupa mi peso.

Ben kilom hakkında endişe duyuyorum.

¿Qué te preocupa, Tom?

Seni ne endişelendiriyor, Tom?

Me preocupa tu seguridad.

Güvenliğiniz hakkında endişeleniyorum.

Le preocupa tu salud.

Sağlığınızdan endişe ediyor.

Porque me preocupa a mí.

Benim canımı sıkıyor.

No se preocupa por nada.

Hiçbir şeyi umursamaz.

Solo me preocupa una cosa.

Sadece bir şey beni endişelendiriyor.

¿Te preocupa el calentamiento global?

Küresel ısınma hakkında endişeli misin?

¿Quién se preocupa por Tom?

Tom'u kim merak ediyor?

La situación me preocupa mucho.

Durum beni çok endişelendiriyor.

- Le preocupa que él se pueda atrasar.
- Le preocupa que él pueda llegar atrasado.

O, onun geç kalabileceğinden endişelidir.

¿Te preocupa lo de la promoción?

Terfi hakkında endişeli misin?

No me preocupa perder el trabajo.

İşimi kaybetme hakkında endişeli değilim.

No se preocupa de sus hijos.

- Çocuklarına dikkat etmez.
- Çocuklarına bakmıyor.

No entiendo lo que te preocupa.

Seni neyin rahatsız ettiğini anlamıyorum.

A él le preocupa el resultado.

O, sonuç hakkında endişelidir.

Ella se preocupa por vuestra salud.

Sağlığınızdan endişe ediyor.

Ella se preocupa por mi salud.

O benim sağlığım hakkında endişeleniyor.

Mi madre se preocupa por todo.

Annem her şey hakkında endişe eder.

Ella se preocupa por su seguridad.

O, onun güvenliği hakkında endişelidir.

- Me preocupa que debas ir en persona.
- Me preocupa que tengas que ir en persona.

Ne yazık ki bizzat gitmen gerekecek.

Pero hay algo que todavía me preocupa.

Fakat beni hâlâ endişelendiren bir şey var.

Me preocupa cuánto tiempo más arderá. No.

Bunda ne kadar ışık kaldığı konusunda endişeliyim. Hayır, olamaz.

Muchos de ellos abandonan porque les preocupa

Çoğu, okulu bırakıyor çünkü endişe içindeler;

Nos preocupa que sean evasores de impuestos.

Vergi kaçırmalarından endişeliyiz.

Ella nunca se preocupa por mis sentimientos.

O, duygularımı hiç umursamıyor.

Cada animal se preocupa por su nido.

Her hayvan kendi yuvasıyla ilgilenir.

No me preocupa lo que pueda pasar.

Ne olabileceği hakkında endişeli değilim.

¿Te preocupa alguna vez que te cojan?

Yakalanmak hakkında hiç endişe eder misin?

- Tom se preocupa.
- A Tom le importa.

Tom umursar.

Tom se preocupa mucho por su reputación.

Tom ününü çok önemser.

Tom se preocupa mucho por el dinero.

Tom para hakkında çok endişeli.

¿Tienen alguna idea de lo que les preocupa?

Neye önem veriyorlar, fikriniz var mı?

Y una vez que comprendan qué les preocupa,

Neye dikkat ettiklerini anladığınızda, dikkat ettikleri

Pueden hablar con ellos sobre qué les preocupa.

şeylerle ilgili onlarla konuşabilirsiniz.

Ella se preocupa mucho de su presentación personal.

O kişisel görünüşünü çok umursar.

- Eso no me importa.
- Eso no me preocupa.

Benlik bir sorun yok.

No me preocupa lo más mínimo el resultado.

Asla sonuçla ilgilenmiyorum.

Tom se preocupa muchas veces por el dinero.

Tom sık sık para hakkında endişelenir.

La madre de Tom se preocupa por su tos.

Annesi Tom'un öksürüğü hakkında endişe ediyor.

Que les preocupa no estar aprendiendo las habilidades que necesitan.

ihtiyaç duydukları becerileri edinemediklerini söylüyorlar.

Los jóvenes también me cuentan que les preocupa la violencia.

Gençler ayrıca bana şiddetle ilgili kaygılarından bahsediyorlar.

Un gran hombre no se preocupa mucho de su aspecto.

Büyük bir adam görüntüsünü önemsemez.

Y los jóvenes también me cuentan que les preocupa el desempleo,

Ayrıca gençler bana istihdam konusundaki kaygılarını

- Me temo que pueda llover mañana.
- Me preocupa que llueva mañana.

Maalesef yarın yağmur yağabilir.

- No me importa.
- Eso no me importa.
- Eso no me preocupa.

Benim için fark etmez.

La gente se preocupa más por animales grandes y con nombre.

İnsanlar büyük olan ve bir adı olan hayvanları daha çok önemserler.

Un asistente de gerente que se preocupa por la educación y la capacitación

eğitim ve öğretime önem veren bir müdür yardımcısı

- Eso no me preocupa en absoluto.
- Eso no representa la más mínima preocupación para mí.

O beni hiç endişelendirmiyor.

Parece que la parte rica de la humanidad no se preocupa mucho por los problemas de la parte pobre.

Öyle görünüyor ki, insanlığın zengin kısmı, fakir kısmın problemlerini çok umursamıyor.

- No es un problema tan grave. Te preocupas demasiado.
- No es un problema tan grave. Usted se preocupa demasiado.

O öyle büyük bir sorun değil. Oldukça fazla üzülüyorsun.

- ¿Te preocupas por el medioambiente?
- ¿Se preocupa por el medioambiente?
- ¿Os preocupáis por el medioambiente?
- ¿Se preocupan por el medioambiente?
- ¿Te preocupás por el medioambiente?
- ¿Vos te preocupás por el medioambiente?
- ¿Tú te preocupas por el medioambiente?
- ¿Usted se preocupa por el medioambiente?
- ¿Vosotros os preocupáis por el medioambiente?
- ¿Ustedes se preocupan por el medioambiente?

Çevreyi önemsiyor musun?