Translation of "Fueran" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Fueran" in a sentence and their turkish translations:

Ojalá todos los días fueran sábado.

- Keşke bütün günler cumartesi olsa.
- Keşke her gün cumartesi olsaydı.
- Keşke tüm günler cumartesi olmuş olsa.

Como si no fueran lo suficientement buenos.

Yeterince iyi değillermiş gibi.

¿Y si todos los días fueran sábado?

Ya her gün cumartesi olsaydı?

Fue una gran sorpresa qué fueran tan pocos.

Bu sayının çok küçük olması aslında büyük sürpriz.

Pero eso no significa que sus pasajeros lo fueran.

ama yolcuların o kadar da iyi olduğunu söyleyemem.

En frente de todos, como si fueran teletransportados así

Herkesin gözü önünde sanki böyle ışınlanmış gibi ya

Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían cabalgar.

Dilekler at olsaydı dilenciler sürebilirdi.

Pero no por la idea de que fueran innatamente superiores.

ama doğuştan daha üstün oldukları düşüncesinden dolayı değil.

El deseo de rezar como si fueran relativos a ellos

onlara nispet yaparcasına namaz kılma isteği

Después de que todos se fueran, se quedó sin amigos.

Herkes gittikten sonra, o arkadaşsız kaldı.

Y que todas las mujeres que lo tuvieran probablemente fueran hermafroditas.

ve buna sahip olan bir kadının da muhtemelen çift cinsiyetli olduğunu.

Tom pensaba que quizá Mary y John fueran contrabandistas de armas.

Tom, Mary ve John'un belki de silah kaçakçısı olduklarını düşünüyordu.

Pero permitió que sus abogados fueran a la Corte Suprema y declaren,

Ama bu, avukatlarının Yüksek Mahkemeye gidip

Si los OVNIs fueran a atacar la Tierra, ¿qué sería de nosotros?

Eğer UFOlar bize saldırsa ne olur?

Si las personas no fueran tan groseras, tal vez todos estaríamos mejor.

İnsanlar böyle pislik olmasaydı, belki de hepimiz daha iyi olurduk.

Donde explicó que temía que ella y su hijo fueran asesinados en México.

Mesika'da oğlu ve kendisinin öldürülmesinden korkuyordu.

No es raro para las niñas de hoy hablar como si fueran niños.

Bugünkü kızların sanki erkekmiş gibi konuşmaları nadir değildir.

El hace cumplir los impuestos para los boyardos, quienes fueran previamente exentos de esto.

Önceden ücretsiz çalışan Boyarlara(macar taraflarındaki şövalyelere verilen ad) para öder

Él quería que fueran a la universidad y aprendieran a ser hombres de negocios.

Onların üniversiteye gitmelerini ve işadamları olmayı öğrenmelerini istedi.

Es como si fueran lenguajes que te tienes que aprender como un improvisador de jazz

Caz doğaçlamacısı için öğrenilmesi gereken diller gibi bir şey.

El mundo sería mucho más hermoso si todos fueran un poco más amables con sus semejantes.

Eğer herkes ahbaplarına biraz daha kibar olursa dünya güzel bir yer olur.

Si los dolores de parto fueran tan intensos como dicen, ¡todo el mundo tendría solamente un hijo!

Eğer doğum sancıları insanların dediği kadar acı verseydi, herkesin sadece bir çocuğu olurdu.

Después de que el rey José y Jourdan fueran derrotados en Vitoria, Suchet no tuvo más remedio que

daha fazla birim çekiyordu . Kral Joseph ve Jourdan, Vitoria'da mağlup olduktan sonra, Suchet'in

Tom se rio de todas las bromas de Mary, incluso de las que no pensaba que fueran divertidas.

Tom Mary'nin fıkralarının hepsine güldü, komik olduğunu düşünmediklerine bile.

Y con eso el sultán ordenó que se capturaran a los envíados, que se les cortarse a la mitad por la cintura y luego fueran decapitados

Ve bundan sonra Sultan elçilerin tutuklanıp bellerinden kesilip sonrada kellelerinin