Examples of using "Así" in a sentence and their dutch translations:
- Ga zo door.
- Doe zo voort.
- Doe het op deze manier.
- Doe het zo.
Aldus sprak Zarathustra.
Of zo?
Griezelig gewoon.
Dus ...
Echt waar.
Doe zo voort.
Doe het op deze manier.
- Moge het zo zijn!
- Dat is maar zo!
Ga zo door!
Laten we het op deze manier doen.
Het zij zo.
Ik ben zo geboren!
...een beetje. Met de schep. Zie je? Geef eens.
Zo heb ik het graag.
Dat is altijd zo geweest.
Zo is het leven.
Of misschien zo?
Dus begon ik te denken:
Zo is het niet.
Dat was het niet.
Het gaat als volgt.
en het ging ongeveer als volgt.
Het gebeurde precies zo.
Sommigen denken er zo over.
- Goed gedaan!
- Chapeau!
- Bravo!
Aldus sprak Zarathustra.
- Praat niet zo.
- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.
Doe dat op deze manier.
Waarom dan?
- Moge het zo zijn!
- Dat is maar zo!
Als ik zo zou kunnen zijn...
Ziet die er zo uit?
Of dat nu zo is ....
of wanneer je mediteert,
Dus wat moeten we doen?
En zo heb ik Duits geleerd.
maar dat is niet zo.
Maar zo ging het niet.
Dan ben ik sneller beneden.
"Jongens zullen altijd jongens zijn."
Zo veilig was ze.
Zo belangrijk is het.
Zo simpel is het.
Dus verwarrend Soult?
Nu ziet het er zo uit.
Ze is gewoon mat en wit.
- Bekijk mij niet zo.
- Kijk niet zo naar me.
Weinig mensen denken zo.
Ik zou graag zulke schoenen willen.
Kijk mij niet zo aan!
- Zo is het.
- Dat klopt.
- Zo is het maar net!
- Dat is het leven.
- Zo is het leven nu eenmaal.
- Zo gaat het nu eenmaal.
Het is op deze manier gebeurd.
Spreek niet zo tegen mij!
Dat is altijd zo geweest.
- Alleen zo zult ge slagen.
- Alleen zo zul je slagen.
Meestal zweet ik niet zo.
Dat is altijd zo geweest.
- Ik kan zo niet leven.
- Ik kan niet op die manier leven.
- Zo is het leven.
- Zo gaat het nu eenmaal.
Zo kan ik niet werken.
Zo kunnen we niet leven.
Dus samengevat,
Dat zegt de wet.
Jaag mij zo geen schrik aan.
Zo is de wet.