Translation of "Deseos" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Deseos" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Cuáles son tus deseos?
- ¿Cuáles son sus deseos?

İstekleriniz nedir?

Mis mejores deseos.

- Her şey gönlünüzce olsun.
- Her şey gönlünce olsun!

Tienes tres deseos.

Üç dilek hakkın var.

Sino también a los deseos, sí, deseos, sueños y aspiraciones.

aynı zamanda arzulara -- evet, arzulara -- hayallere ve tutkulara da cevap verir.

Sus deseos son órdenes.

- İsteğin benim için emirdir.
- Emriniz olur.

¿Cuáles son sus deseos?

İstekleriniz nedir?

No vayas contra sus deseos.

Onun arzularına karşı çıkma.

No puede refrenar sus deseos.

O, arzularını kontrol edemez.

Trataré de cumplir tus deseos.

Senin isteklerini karşılamaya çalışacağım.

Sus deseos se cumplieron plenamente.

Onun arzuları tamamen gerçekleştirildi.

- ¡Que todos tus deseos se hagan realidad!
- ¡Que tus deseos se hagan realidad!

Tüm dileklerin gerçek olsun!

Separad vuestros deseos de vuestras necesidades.

İsteklerinizi ihtiyaçlarınızdan ayırın.

Debe resonar con profundos deseos y necesidades.

Derinden gelen gereksinim ve isteklere hitap edebilmeli.

Ardo en deseos de volver a verte.

Sizi tekrar görmek için sabırsızlanıyorum.

Parece que sus deseos se hicieron realidad.

Görünüşe göre, dilekleri gerçekleşti.

¡Que todos tus deseos se hagan realidad!

Hayallerin gerçek olsun!

Espero que tus deseos se hagan realidad.

Dileğinin gerçekleşeceğini umuyorum.

Ojalá que tus deseos se hagan realidad.

İnşallah isteklerin gerçekleşir.

Peter envió sus profundos deseos a sus padres.

Peter anne ve babasına içten dileklerini iletti.

Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían cabalgar.

Dilekler at olsaydı dilenciler sürebilirdi.

La forma en que invade nuestra mente y conquista nuestros deseos.

ettiğini ve isteklerimizle arzularımızı nasıl ele geçirdiğini tahmin edebiliriz.

Se convirtió en cantante a pesar de los deseos de sus padres.

Anne babasının arzusunun aksine şarkıcı oldu.

Si da la casualidad de que le ves, por favor transmítele mis mejores deseos.

Eğer onu görürsen ona selam söyle.

El cielo da vida a la gente y les provoca toda clase de deseos.

Allah insanlara hayat verir ve onların her türlü arzularına sahip olmalarına sebep olur.

Evite abrir la ventana, no tengo deseos de sentir el aire en mi espalda.

Pencere açmaktan kaçının; Sırtımda hava akımlarını hissetmek için büyük arzusu yok.

- Él me pidió que te comunicara sus deseos.
- Él me pidió que comunicara sus sentimientos hacia ti.

İsteklerini sana iletmemi söyledi.

Uno de los grandes secretos de la felicidad es moderar los deseos y amar lo que ya se posee.

Mutluluğun en büyük sırlarından biri isteklerini azaltmak ve önceden sahip olduklarını sevmektir.

- ¿Sientes ganas de ir a nadar?
- ¿Quieres ir a nadar?
- ¿Tiene usted deseos de ir a nadar?
- ¿Tienes ganas de ir a nadar?

Canın yüzmeye gitmek istiyor mu?

El hombre tiene muchos deseos que en realidad no quiere satisfacer, y sería un malentendido imaginar lo contrario. Quiere que sigan siendo deseos, tienen valor únicamente en su imaginación, su cumplimiento sería una amarga decepción para él. Un deseo así es el deseo de la vida eterna. Si se cumpliera, el hombre llegaría a hastiarse de vivir eternamente, y anhelaría la muerte.

İnsanın gerçekten yapmak istemediği bir sürü istekleri vardır, ve aksini düşünmek bir yanlış anlama olurdu.O onların istekler kalmasını ister, onların sadece onun hayalinde değeri vardır; Onların yapılması ona karşı daha şiddetli bir hayal kırıklığı olurdu. Böyle bir istek sonsuz hayat için istektir.Eğer onlar yerine getirilse, insan sonsuza kadar yaşamaktan tamamen usanırdı ve ölümü isterdi.

- Estoy impaciente por escuchar qué piensas de este tema.
- Ardo en deseos de escuchar lo que opina usted sobre este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de lo que sucedió.

- Bu konu ile ilgili düşüncelerini duymaya can atıyorum.
- Bu konu hakkındaki düşüncelerini duymaya can atıyorum.