Translation of "¡ni" in Turkish

0.099 sec.

Examples of using "¡ni" in a sentence and their turkish translations:

Ni antes ni después.

Ne önce ne de sonra.

Ni fumo ni bebo.

Ne sigara ne de içki içerim.

Ni escribiste ni llamaste.

Ne yazdın ne de telefon ettin.

- Ni una cosa ni la otra.
- Ni uno ni lo otro.

İkisinin arası.

- No camino ni corro.
- Ni corro ni camino.

Ben ne yürürüm ne de koşarım.

- Ni fumo ni bebo.
- No fumo ni bebo.

Ne sigara ne de içki içerim.

- Ni Tom ni Mary trabajaron.
- Ni Tom ni Mary han tenido un trabajo.
- Ni Tom ni Mary tenían un trabajo.

Ne Tom'un ne de Mary'nin bir işi vardı.

Ni demasiado caliente, ni demasiado fría.

ne çok sıcak, ne de çok soğuk.

No es ni bueno ni malo.

O, ne iyi ne de kötüdür.

No sabe ni leer ni escribir.

O ne okumayı ne de yazmayı biliyor.

Ni soy rico ni quiero serlo.

Zengin değilim ne de olmak istiyorum.

No tengo ni tiempo ni dinero.

Zaman ya da paraya sahip değilim.

Tú ni has escrito ni telefoneado.

Ne yazdın ne de telefon ettin.

Ni Mary ni John saben nadar.

Mary ve John'un ikisi de yüzemez.

No es ni guapo ni feo.

O ne yakışıklıdır ne de çirkin.

Mi padre ni fuma ni bebe.

Babam ne sigara ne de içki içer.

No soy ni ateniense, ni griego.

Ne Atinalı ne de bir Yunanım.

No habla ni inglés ni francés.

O, hem İngilizce hem de Fransızca konuşmaz.

No tengo ni hermano ni hermana.

Hiç erkek ya da kız kardeşim yok.

Ni él ni yo hablamos español.

Ne o ne de ben İspanyolca konuşurum.

Ni lo sé ni me importa.

Ne biliyorum ne de umursuyorum.

Ni tú ni yo estamos equivocados.

Ne sen ne de ben hatalıyım.

Ni idea.

Hiçbir fikrim yok.

Y ni se nos acercarán, ni nosotros

ve ne onlar bize yaklaşacaktır ne de biz onlara

Ni Jesús ni ese período reflejan mucho

Ne İsa'yı nede o dönemi çokda fazla yansıtmamakta

No quiero ni prestar ni pedir prestado.

Ödünç vermek ya da ödünç almak istemiyorum.

Eso no tiene ni pies ni cabeza.

Bu gerçekçi değil.

No sabe hablar ni inglés ni francés.

Ne İngilizce ne de Fransızca konuşabilir.

- Ni lo pienses.
- Ni se te ocurra.

Düşünme bile.

Tom no habla ni francés, ni inglés.

Tom ne Fransızca ne de İngilizce konuşabilir?

Ella no es ni rica ni famosa.

O, ne zengin ne de ünlüdür.

Ni Tom ni Mary quieren hacer esto.

Ne Tom ne de Mary bunu yapmak istiyor.

- Ni soy rico ni quiero serlo.
- No soy rico, ni deseo serlo.

Zengin değilim ne de olmayı diliyorum.

- No tengo ni tiempo ni dinero.
- No tengo tiempo ni dinero.
- Yo no tengo tiempo ni dinero.

Benim ne zamanım nede param var.

Ni mientas en la oscuridad ni sueñes negro

ne karanlıkta yat ne de kara düş gör

Pero ni Berthier ni su sistema eran perfectos:

Ancak ne Berthier ne de sistemi mükemmeldi:

- Ni siquiera las conozco.
- Ni siquiera los conozco.

Ben onları tanımıyorum bile.

- Ni siquiera estuviste allí.
- Ni siquiera estuvisteis allí.

Sen orada değildin ki.

- Ni siquiera he empezado.
- Ni siquiera he comenzado.

Başlamadım bile.

- ¡Ni en sueños!
- ¡Ni soñarlo!
- ¡En tus sueños!

Rüyanda görürsün!

Ni habló ni lloró, sino que salió sosegado.

O, ne konuştu nede ağladı, sessizce dışarı çıktı.

Ni Tom, ni María pueden cantar muy bien.

Ne Tom ne de Mary pek iyi şarkı söyleyemezler.

No tenemos ni un armario ni unas estanterias.

Ne bir gardırobumuz, ne de kitap rafımız var.

Ni sus padres.

Ebeveynleri bile.

Ni siquiera consciente

Farkında bile olmadan

Yo ni voto.

Oy vermiyorum bile.

Ni lo pienses.

Hatta onun hakkında düşünme.

Yo ni sabía.

Bunu bilmiyordum bile.

Ni lo dudes.

Ondan hiç şüphe etme.

Yo ni pregunté.

Sormadım bile.

Ni siquiera importa.

Bunun önemi yok ki.

¡Ni en pedo!

Yok artık!

Ni lo menciones.

- Bir şey değil.
- Estağfurullah.

Asegúrese de que no tienen ni trampa ni cartón,

gizli bölmesi ya da parçası olmadığından emin olun,

Pero los murciélagos no son ni malvados ni malvados

fakat yarasalar ne kötüdür ne de kötülüktür

Dijo que no era elíptico, ni redondo ni plano.

Yuvarlak da değil düz de değil eliptik demiş

- No fumo ni bebo.
- Yo no tomo ni fumo.

Ne içki içerim ne de sigara içerim.

No me gustan ni el té ni el café.

Ne çayı ne de kahveyi severim.

- No bebo ni fumo.
- Yo no bebo ni fumo.

Ne içki içerim ne de sigara.

Ni el oro ni la grandeza nos hacen felices.

Ne altın ne de büyüklük bizi mutlu eder.

No podemos disimular ni el amor ni la tos.

Ne aşk ne de öksürük gizlenebilir.

A Tom no le gustaban ni Mary ni John.

Tom hem Mary'yi hem de John'u sevmiyordu.

No he perdonado ni a ti ni a Maria.

Ne seni ne de Mary'yi affetmedim.

No, los vegetarianos no comen ni pollo ni pescado.

Hayır, vejeteryanlar tavuk ya da balık yemez.

Yo no quiero ni tu oro ni tu plata.

Ben senin altınını veya gümüşünü istemiyorum.

Ni la alegría ni la miseria duran por siempre.

Ne mutluluk ne de sefalet sonsuza dek sürmez.

No hay ni cuadros ni fotos en las paredes.

Duvarlarda hiç resim ya da fotoğraf yok.

Ni a Tom ni a Mary les gusta John.

- Tom ve Mary'nin her ikisi de John'dan hoşlanmazlar.
- Hem Tom hem de Mary John'dan hoşlanmazlar.

Ni Tom ni Mary estaban de humor para hablar.

Ne Tom, ne de Mary konuşkan bir ruh hali içinde değildi.

No han deportado ni a Tom ni a María.

Ne Tom ne de Mary sürgün edildi.

Ni siquiera fuimos a la vida establecida, ni a la ingeniería ni a la arquitectura.

yahu biz yerleşik hayata bile geçmedik ne mühendisliği ne mimarlığı

- Ni siquiera conoces mi nombre.
- Ni siquiera sabes mi nombre.
- Ni siquiera conocés mi nombre.
- No sabes ni siquiera mi nombre.
- No sabés ni siquiera mi nombre.

Adımı bile bilmiyorsun.

él no recibe ni respuesta ni ayuda del rey húngaro.

ama yinede hiçbir yardım ve destek elde edemez

Ni a Ania ni a Magdalena les gusta Justin Bieber.

Ania da Magdalena da Justin Bieber'ı sevmiyor.

Ni la alegría ni el dolor pueden durar para siempre.

Ne mutluluk ne de üzüntü sonsuza kadar sürebilir.

No está ni en la cocina ni en el salón.

O, ne mutfakta ne de salonda.

- Ella ni siquiera dijo gracias.
- Ni siquiera dio las gracias.

O, teşekkür bile etmedi.

Ni vamos a reír ahora ni vamos a llorar después.

Ne şimdi güleceğim ne de sonra ağlayacağım.

No tengo ni idea de dónde estamos ni adónde vamos.

Nerede olduğumuz ya da nereye gittiğimiz hakkında hiçbir fikrim yok.

Ella no está ni en casa ni en la escuela.

O ne evde ne de okulda.

Ni a Tom ni a Mary les gusta demasiado John.

Hem Tom hem de Mary John'u çok sevmiyor.

Este pájaro no vive ni en Japón ni en China.

Bu kuş ne Japonya'da ne de Çin'de yaşar.

Tom no conoce ni a Mary ni a su hermana.

Tom ne Mary'yi nede kız kardeşini tanımıyor.

- Yo ni siquiera sabía tu nombre.
- Yo ni siquiera conocía tu nombre.
- Ni siquiera sabía tu nombre.

Adını bile bilmiyordum.

Sin ni siquiera despedirme".

bir hoşçakal bile demedim." dedi.

Ni cuán segura es.

Ne kadar güvenli olduğunu da.

No hay ni reloj

Saat yok,

Ni siquiera estaba publicado.

Çalışma daha çıkmamıştı bile.

[Mujica] Ni me acuerdo.

Hatırlamıyorum.

Ni siquiera nombró chicas

kız çocuklarına isim dahi vermiyordu

No tengo ni idea.

Hiçbir fikrim yok.