Translation of "Piensan" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Piensan" in a sentence and their russian translations:

Algunos piensan eso.

некоторые люди так полагают.

Algunos así piensan.

Некоторые так думают.

¿Qué piensan realmente?

- Что они думают на самом деле?
- Что вы думаете на самом деле?

¿Qué hacen, cómo piensan?

Что они делают, как они думают?

Todos piensan lo mismo.

Все думают одно и то же.

Pocas personas piensan así.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Piensan que soy millonario.

Они думают, что я миллионер.

Ellos piensan casarse mañana.

Они собираются завтра пожениться.

Muchas personas piensan demasiado.

- Многие люди думают слишком много.
- Слишком много много думает людей.

Pocas personas piensan eso.

Немногие люди так думают.

Cuando piensan en el futuro,

Когда вы думаете о будущем,

¡No es lo que piensan!

Это не то, что вы думаете!

Muchos piensan que estoy loca.

Многие думают, что я сумасшедшая.

Todos piensan que estoy muerto.

- Все думают, что я умер.
- Все думают, что я мёртв.

Sé cómo piensan las mujeres.

Я знаю, как думают женщины.

Algunas personas no piensan así.

Некоторые люди так не думают.

Tim Ferriss, sí, todos piensan

Тим Феррисс, да, все думают

Si piensan en la experiencia humana,

Если поразмыслить на тему человеческого бытия,

Y piensan, "lo averiguaré más tarde."

И вы думаете: «Я разберусь с этим позже».

Dos cabezas piensan mejor que una.

Одна голова хорошо, а две - лучше.

- ¿Ya piensan irse?
- ¿Ya piensa irse?

- Вы уже собираетесь уходить?
- Вы уже думаете уходить?

Díganme qué piensan de mi coche.

Скажите мне, что Вы думаете о моей машине.

Ellos piensan que nos pueden manipular.

Они думают, что могут нами манипулировать.

¿Te importa lo que ellos piensan?

Тебе важно, что они думают?

¿Qué piensan acerca de la guerra?

Что вы думаете о войне?

Todos piensan que soy un misterio.

Все считают меня таинственным.

No piensan, así que no existen.

Они не думают и поэтому - не существуют.

¿Piensan que el inglés es difícil?

Вы думаете, английский - сложный язык?

- ¿A quién le importa lo que ellos piensan?
- ¿A quién le importa lo que piensan?

- Кого волнует, что они думают?
- Кому какая разница, что они думают?

El verdadero problema no es si las máquinas piensan, es si acaso las personas piensan.

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

- ¿Todos piensan que yo robé el dinero?
- ¿Todos piensan que fui yo quien robó el dinero?

Все думают, что это я украл деньги?

O al menos piensan que así es.

или вам так, по крайней мере, кажется.

La mayoría de las mujeres piensan así.

Большинство женщин думает так.

Muchos piensan que las ballenas son peces.

Многие считают китов рыбами.

Los hombres solo piensan en una cosa.

- Мужчины думают только об одном.
- Мужчины только об одном и думают.

¿Todos piensan que yo robé el dinero?

Все думают, что это я украл деньги?

Donde todos piensan igual nadie piensa mucho.

Там, где все одинаково думают, никто особо и не думает.

Mis padres piensan que yo estudio medicina.

Мои родители думают, что я изучаю медицину.

- No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.
- No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Para lo que piensan que va a ocurrir.

что, по вашему мнению, должно произойти.

Me puedo imaginar que algunas personas aquí piensan

Представляю, некоторые из вас сейчас думают:

No sé si todavía hay quienes piensan pero

Я не знаю, есть ли еще те, кто думает, но

No me importa lo que piensan de mí.

Мне всё равно, что они обо мне думают.

Los jóvenes piensan que siempre tienen la razón.

Молодые думают, что они всегда правы.

¿A quién le importa lo que ellos piensan?

- Кого волнует, что они думают?
- Кому какая разница, что они думают?

piensan, o más bien hablan, de los siguientes términos:

применяя следующие слова:

No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.

Algunas personas piensan que Tatoeba no es una escuela.

Некоторые люди думают, что Татоэба - это не школа.

- ¿Qué pensáis?
- ¿Qué piensa?
- ¿Qué está pensando?
- ¿Qué piensan?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

Los niños son más inteligentes de lo que piensan.

Дети умнее, чем вы думаете.

No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.

Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Te preocupás demasiado por lo que piensan los demás.

Ты слишком беспокоишься о том, что думают другие люди.

Muchos piensan que ser actor es simplemente memorizar textos.

Многие думают, что быть актёром - это просто запоминать тексты.

Las feministas piensan que todos los hombres son violadores.

Сторонники феминизма считают всех мужчин насильниками.

Algunos piensan que el presidente pasa demasiado tiempo viajando.

Некоторые люди считают, что президент тратит слишком много времени на путешествия.

Cuando Uds. piensan en cómo progresa esto en el tiempo,

В том, как эти явления развиваются со временем,

Muchos adolescentes piensan que estos aparatos producen vapor de agua

Многие подростки думают, что устройства производят водяной пар,

Ese día puede estar más cerca de lo que piensan.

Этот день намного ближе, чем вы думаете.

piensan que hay tecnología. La tecnología no lo era todo

они думают, что есть технологии. Технология не все

Algunas personas piensan que leer es una pérdida de tiempo.

Некоторые люди считают чтение напрасной тратой времени.

- ¡No es lo que piensas!
- ¡No es lo que piensan!

- Это не то, что ты думаешь!
- Это не то, что вы думаете!

Pero Francis y otros piensan que el calentamiento del Ártico

Но Фрэнсис и другие считают, что теплеющая Арктика

A Tom no le importa lo que los demás piensan.

Тому безразлично, что думают другие.

El problema es que ellos solo piensan en sí mismos.

Проблема в том, что они думают только о себе.

No me gustan los pobres, sólo piensan en el dinero.

Я не люблю бедных, они думают только о деньгах.

Ellos piensan que está relacionado a un tema muy específico.

Они считают, что это связано к очень конкретной теме.

Si lo piensan, esta es una gran metáfora sobre la confianza.

Это замечательная метафора для описания сути доверия.

Algunas personas miran a un gato o una rana y piensan:

Некоторые люди смотрят на кота или лягушку и думают:

También piensan que el formulario que rellenan en línea es legítimo;

Они также верят, что заполняемая ими в Интернете форма законна.

Muchos piensan que los mariscos son asquerosos; para mí son deliciosos.

Многие думают, что моллюски отвратительны, а я считаю их вкусными.

Ellos piensan que su idioma es el más lindo del mundo.

Они считают свой язык самым красивым в мире.

- Mucha gente piensa que estoy loco.
- Muchos piensan que estoy loco.

Многие думают, что я сумасшедший.

Algunas personas piensan que el francés es realmente difícil de aprender.

Некоторые думают, что французский язык по-настоящему труден для изучения.

Tom y Mary piensan que yo no sé quién es John.

Том с Мэри думают, что я не знаю, кто такой Джон.

Algunos piensan que el francés es la lengua materna de Tom.

Некоторые думают, что родной язык Тома — французский.

- Lo piensas demasiado.
- Piensas demasiado.
- Piensa demasiado.
- Piensan demasiado.
- Pensáis demasiado.

Ты слишком много думаешь.

Todos piensan que Tom se casó con Mary por el dinero.

Все думают, что Том женился на Мэри из-за денег.

Si piensan que el segundo jugador, el jugador azul es perfectamente racional,

если вы считаете, что второй игрок, вот этот синий, предельно рационален.

Pero hay un problema adicional que todos piensan que es su tío

но есть дополнительная проблема, все думают, что это его дядя

- ¡No es lo que piensan!
- ¡No es lo que ustedes están pensando!

Это не то, что вы думаете!

- ¿Tú qué piensas de la guerra?
- ¿Qué piensan acerca de la guerra?

- Что вы думаете о войне?
- Что ты думаешь о войне?

Y muchas personas piensan que esto es loca, pero la apoyo al 100 %.

многим оно покажется дикостью, но я абсолютно настаиваю:

La mayoría de los físicos piensan que la materia oscura es una partícula,

Большинство физиков считают, что тёмная материя — это частица,

Algunos piensan que las obras atribuidas a Shakespeare fueron escritas por alguien más.

Существует мнение, что некоторые работы, приписываемые Шекспиру, принадлежат перу другого автора.

Y a los que piensan que me derrotaron les respondo con mi victoria.

Тем, кто думал, что одолели меня, — я вам отвечаю победой.

Los dentistas piensan que es muy importante que te cepilles regularmente los dientes.

Стоматологи считают, что очень важно чистить зубы регулярно.

Algunos científicos piensan que está sobrealimentando el clima extremo en todo el mundo.

Некоторые ученые полагают, что это заряжает экстремальную погоду по всему миру.

Hay gallos que se piensan que el sol sale porque ellos han cantado.

Есть петухи, которые считают, что солнце восходит потому, что они пропели.

- Todos piensan así.
- Todo el mundo piensa de esa forma.
- Todos lo creen así.

- Все так думают.
- Так думает каждый.

Me pregunto por qué algunas personas piensan que los gatos negros dan mala suerte.

Интересно, почему некоторые люди считают, что черные кошки приносят несчастье.

Todos piensan en cambiar el mundo, pero nadie piensa en cambiarse a sí mismo.

Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя.