Translation of "Pocas" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Pocas" in a sentence and their russian translations:

- Tiene pocas amigas.
- Ella tiene pocas amigas.

У неё мало подруг.

Hay pocas alternativas.

Альтернатив немного.

- Solo robé unas pocas monedas.
- Solamente robé unas pocas monedas.

Я украл всего несколько монет.

Pocas personas piensan así.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Pocas granjas tenían electricidad.

Немногие фермы были электрифицированы.

Hablo unas pocas lenguas.

Я говорю на нескольких языках.

Ella pocas veces sale.

Она редко выходит из дому.

Pocas personas piensan eso.

Немногие люди так думают.

- Hay pocas alternativas.
- Las alternativas son pocas.
- Las alternativas son escasas.

Альтернатив немного.

Por nombrar solo unas pocas.

это лишь несколько примеров.

Ya nos quedaban pocas provisiones.

у нас уже не хватало припасов.

Pocas personas saben del plan.

Про этот план знает мало людей.

Tom tiene muy pocas opciones.

Выбор у Тома невелик.

Mucho ruido y pocas nueces.

Много шума из ничего.

Tom recibió pocas respuestas positivas.

Том получил мало положительных ответов.

Solo tengo unas pocas preguntas.

У меня лишь несколько вопросов.

A buen entendedor pocas palabras.

Умный понимает с полуслова.

Pocas personas entendieron su comentario.

Его комментарий мало кто понял.

Pocas personas tienen dos coches.

Немногие люди имеют две машины.

- Pocas personas osan decirle la verdad.
- Pocas personas se atreven a decirle la verdad.

Мало кто осмеливается говорить им правду.

Pocas personas asistieron a la reunión.

На собрание пришло мало народа.

Solo unas pocas personas lo escucharon.

Только несколько человек слушали его.

Tenemos pocas oportunidades de hablar alemán.

У нас мало возможностей говорить по-немецки.

Ellos tuvieron pocas oportunidades de practicarlo.

У них было мало возможностей попрактиковаться в этом.

Pocas personas tienen máquina de escribir.

Мало у кого есть печатная машинка.

A buen entendedor, pocas palabras bastan.

Умному свистни, а он уже и смыслит.

Solo quiero hacerte unas pocas preguntas.

- Я просто хочу задать вам несколько вопросов.
- Я просто хочу задать тебе несколько вопросов.

Solo unas pocas personas no fueron.

Лишь немногие не пошли туда.

Él lo hizo unas pocas veces.

Он сделал это несколько раз.

Tom todavía tiene unas pocas opciones.

У Тома ещё есть несколько вариантов.

Solo quería hacerte unas pocas preguntas.

Я лишь хотел задать тебе несколько вопросов.

Pocas personas osan decirle la verdad.

Мало кто осмеливается сказать правду.

¡Qué pocas ganas tengo de trabajar!

Как я не хочу работать!

Tantas preguntas y tan pocas respuestas.

Так много вопросов и так мало ответов.

- Pocas personas llegan a vivir cien años.
- Pocas personas viven hasta los cien años de edad.

- Немногие доживают до ста лет.
- Мало кто доживает до ста лет.

Hay pocas noches brillantes todos los meses.

Каждый месяц только несколько светлых ночей.

Resumiendo en pocas palabras es tu culpa.

Короче говоря, это твоя вина.

En pocas palabras, la vida es corta.

Одним словом, жизнь коротка.

Pocas personas llegan a vivir cien años.

Мало кто доживает до ста лет.

Él es un hombre de pocas palabras.

Он немногословный мужчина.

En pocas palabras: le falta talento musical.

Короче говоря, у него нет способностей к музыке.

Tom es un hombre de pocas palabras.

Том - немногословный человек.

Necesitamos pocas palabras para expresar lo esencial.

Нам нужно немного слов, чтобы выразить самое необходимое.

En pocas palabras, no confío en él.

Короче, я не доверяю ему.

Pocas personas llegan a cumplir noventa años.

Немногие доживают до девяноста лет.

- Conocí a Tom pocas semanas antes de su muerte.
- Conocí a Tom pocas semanas antes de que muriera.

Я познакомился с Томом за несколько недель до его смерти.

Y claro, las hojas tienen muy pocas calorías,

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

Y si tuvieran que resumirlo en pocas palabras,

если вы точно уловили суть,

Rara vez vistos, pocas personas saben que existen.

Этот вид попадается редко. Мало кто о них знает.

En pocas palabras, creo que es un payaso.

Одним словом, я думаю, что он дурак.

Hay pocas chances de que ella salga electa.

Есть небольшой шанс, что её выберут.

Él escribió pocas cartas desde que se mudó.

Он написал немного писем, с тех пор как переехал.

Pocas personas fallecieron en el accidente de carro.

В автокатастрофе погибло совсем немного людей.

Solo quiero hacerle unas pocas preguntas a Tom.

Я только хочу задать Тому несколько вопросов.

Hay pocas tiendas y el cine es terrible.

Мало магазинов, и кинотеатр ужасный.

En pocas palabras, me odias, ¿no es así?

Короче говоря, ты меня ненавидишь, не так ли?

En pocas palabras: me echaron a la calle.

Короче говоря, меня выбросили на улицу.

Muy pocas personas viven hasta los 100 años.

Очень немногие люди доживают до ста лет.

La importancia de decir mucho en pocas palabras.

как важно сказать много в нескольких словах.

Sólo unas pocas personas se presentaron a tiempo.

- Только лишь несколько человек появились вовремя.
- Только лишь несколько человек объявились вовремя.
- Лишь немногие появились вовремя.

Haz que salgan al menos unas pocas oraciones.

заставить их оставить хотя бы несколько предложений.

Y el síndrome generalmente se soluciona en pocas semanas.

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

Son muy pocas las personas que tienen esa oportunidad.

Это мизерное число людей, которые имеют такую возможность.

Solo unas pocas personas vinieron ayer a la reunión.

Вчера на собрание пришло всего несколько человек.

Pocas personas pueden responder a una pregunta como esta.

Немногие могут ответить на такой вопрос.

Muy pocas personas murieron en el accidente de coche.

В автокатастрофе погибло совсем немного людей.

Pocas personas llegan a vivir más de cien años.

Мало кто живёт больше ста лет.

Le pidió a Lincoln que dijera unas pocas palabras.

Он попросил Линкольна сказать несколько слов.

Conocí a Tom pocas semanas antes de su muerte.

Я познакомился с Томом за несколько недель до его смерти.

Entre las pocas personas que iban a visitarme al hospital,

Когда не так много людей навещали меня в больнице,

En pocas palabras, la población mundial no solo está aumentando,

Проще говоря, растёт не только население Земли,

Pocas veces visto, y nunca antes filmado bajo el agua.

Редкое зрелище, никогда прежде не снятое под водой.

- Hay poca posibilidad de curación.
- Hay pocas posibilidades de curación.

Вероятность излечения невелика.

Pensé que Tom le haría unas pocas preguntas a María.

Я подумал, что Том задаст Мэри несколько вопросов.

Solo pocas cosas nos traen tanto placer como la música.

Лишь немногие вещи приносят нам такое же удовольствие, как музыка.

Son pocas las personas que conocen los beneficios del kéfir.

Немногие знают о пользе кефира.

La policía tiene pocas pistas para continuar en este caso.

У полиции мало зацепок в этом деле.

No tiene que ser mucho, como solo unas pocas oraciones,

это не должно быть много, как и несколько предложений,

Es una de las pocas cosas que puede cambiar el mundo.

является одной из немногих вещей, которые могут изменить мир.

Cada uno puede comer 20 kilos de calabazas en pocas horas.

Один лось может съесть 20 килограмм тыквы всего за пару часов.

No son pocas las casas que fueron destruidas en el tifón.

Тайфун разрушил немало домов.

- Él es poco hablador.
- Él es un hombre de pocas palabras.

- Он немногословный человек.
- Он неразговорчивый человек.

Pocas personas presenciaron aquel terrible accidente. Juan fue una de ellas.

Немного человек присутствовало при той ужасной аварии. Хуан был одним из них.

- Tenemos poca posibilidad de ser ganadores.
- Tenemos pocas posibilidades de ganar.

- У нас мало шансов выиграть.
- У нас мало шансов победить.
- У нас мало шансов на выигрыш.
- У нас мало шансов на победу.

Y esas son unas pocas formas en las que nos pueden afectar.

И это только несколько примеров воздействия цвета на нас.

- Apenas hay gente que tenga dos coches.
- Pocas personas tienen dos coches.

Немногие люди имеют две машины.

Desafortunadamente, últimamente hemos tenido pocas oportunidades para conversar sobre algunos temas interesantes.

К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.

Pocas personas tienen la oportunidad de trabajar en lo que les gusta.

Немногие люди имеют возможность работать над тем, что им нравится.