Translation of "Mañana" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Mañana" in a sentence and their russian translations:

- Sal mañana.
- Vete mañana.
- Idos mañana.
- Váyanse mañana.
- Váyase mañana.

- Уезжайте завтра.
- Уезжай завтра.
- Выезжай завтра.
- Выезжайте завтра.

- Ven mañana por la mañana.
- Venid mañana por la mañana.
- Venga mañana por la mañana.
- Vengan mañana por la mañana.

- Приходите завтра утром.
- Приходи завтра утром.

- Empiezo mañana.
- Mañana empiezo.
- Comienzo mañana.

Завтра начинаю.

- Iremos mañana.
- Vamos mañana.
- Nos vamos mañana.

Мы едем завтра.

- ¿Vuelves mañana?
- ¿Volverás mañana?

Ты вернёшься завтра?

- Hágalo mañana.
- Hazlo mañana.

Сделай это завтра.

- Volveremos mañana.
- Volvemos mañana.

Мы вернёмся завтра.

- Vuelvan mañana.
- Vuelve mañana.

Приходи завтра ещё.

- Trabajaremos mañana.
- Mañana trabajamos.

Мы завтра работаем.

- Llámame mañana.
- Llamame mañana.

Позвони мне завтра.

- Empiezo mañana.
- Mañana empiezo.

- Завтра начинаю.
- Я начну завтра.

- Te veo mañana.
- Los veo mañana.
- Mañana nos vemos.
- Os veo mañana.
- Le veo mañana.

До завтра.

- Hasta mañana.
- Te veo mañana.
- Los veo mañana.

- До завтра.
- Завтра увидимся.

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

- Подожди до завтрашнего утра.
- Подождите до завтрашнего утра.
- Жди до завтрашнего утра.
- Дождитесь завтрашнего утра.
- Дождись завтрашнего утра.

- Te llamaré mañana por la mañana.
- Te llamo mañana a la mañana.

- Я позвоню тебе утром.
- Я позвоню тебе завтра утром.
- Я тебе завтра с утра позвоню.

Llamaré mañana por la mañana.

Я завтра с утра позвоню.

- Estamos abiertos mañana.
- Mañana abrimos.

- Завтра мы открыты.
- Мы будем открыты завтра.

Venga mañana por la mañana.

Приходите завтра утром.

Ven mañana por la mañana.

Приходи завтра утром.

- ¿Volverás mañana?
- ¿Volverá usted mañana?

- Вы вернётесь завтра?
- Ты завтра возвращаешься?
- Вы завтра возвращаетесь?
- Ты завтра вернёшься?

- ¡Hasta mañana!
- ¡Nos vemos mañana!

- До завтра!
- Увидимся завтра!

- ¿Nos vemos mañana?
- ¿Hasta mañana?

До завтра?

- Te llamaré mañana.
- Mañana te llamaré.
- Mañana te llamo.

- Я позвоню тебе завтра.
- Я тебе завтра позвоню.

- Te llamaré mañana.
- Mañana te llamo.
- Te llamo mañana.

- Я позвоню тебе завтра.
- Я позвоню вам завтра.
- Я тебе завтра позвоню.
- Я вам завтра позвоню.

- Espero verte mañana.
- Espero verlo mañana.
- Espero verla mañana.

- Надеюсь увидеть тебя завтра.
- Надеюсь увидеть вас завтра.
- Надеюсь, завтра увидимся.

- Te visitaré mañana.
- Le visitaré mañana.
- Lo visitaré mañana.

Я навещу тебя завтра.

- Te veo mañana.
- Voy a verte mañana.
- Te veré mañana.
- Los veo mañana.

- Увидимся завтра.
- Завтра увидимся.

- Venga pasado mañana.
- Venid pasado mañana.

- Приходите послезавтра.
- Приходите послезавтра, пожалуйста.

- Despiértame pronto mañana.
- Despertame temprano mañana.

Разбуди меня завтра утром рано.

Te llamo mañana a la mañana.

Я позвоню тебе утром.

- ¿Mañana hará sol?
- ¿Estará soleado mañana?

Завтра будет солнечно?

- Haremos eso mañana.
- Lo haremos mañana.

Мы сделаем это завтра.

¿Estás ocupada mañana por la mañana?

Ты завтра утром занята?

- Probablemente mañana nevará.
- Probablemente nieve mañana.

- Завтра, наверное, будет снег.
- Завтра, вероятно, будет снег.

- Estaré aquí mañana.
- Mañana estaré aquí.

Завтра я буду тут.

- Te veo mañana.
- Los veo mañana.

До завтра.

- Mañana es domingo.
- Mañana será domingo.

Завтра воскресенье.

- Espera hasta mañana.
- Espere hasta mañana.

Подождите до завтра.

Espera hasta mañana por la mañana.

- Подожди до завтрашнего утра.
- Подождите до завтрашнего утра.
- Жди до завтрашнего утра.
- Дождитесь завтрашнего утра.
- Дождись завтрашнего утра.

- Espera hasta mañana.
- Esperá hasta mañana.

Подожди до завтра.

Nos vamos mañana por la mañana.

Давай уедем завтра утром.

Espere hasta mañana por la mañana.

- Подождите до завтрашнего утра.
- Пожалуйста, подождите до завтрашнего утра.

- Venid pasado mañana.
- Ven pasado mañana.

Приходите послезавтра.

- Veámonos pasado mañana.
- Juntémonos pasado mañana.

- Давайте встретимся послезавтра.
- Встретимся послезавтра.
- Давай встретимся послезавтра.

- Tom viene mañana.
- Tom vendrá mañana.

- Том придёт завтра.
- Том завтра придёт.

- ¿Puedo visitaros mañana?
- ¿Puedo visitarle mañana?

Можно мне навестить вас завтра?

- Tengo clase mañana.
- Mañana tengo clase.

- Завтра у меня занятия.
- У меня завтра занятия.

- ¿Lloverá mañana?
- ¿Va a llover mañana?

Завтра будет идти дождь?

- Te marco mañana.
- Te llamaré mañana.

Я позвоню тебе завтра.

Te llamaré mañana por la mañana.

- Я позвоню тебе завтра утром.
- Я тебе завтра с утра позвоню.

- ¿Puedo telefonearle mañana?
- ¿Puedo llamarte mañana?

- Можно ли позвонить вам завтра?
- Можно тебе завтра позвонить?
- Можно мне вам завтра позвонить?
- Можно я тебе завтра позвоню?
- Можно я вам завтра позвоню?
- Можно вам завтра позвонить?

Debo irme mañana por la mañana.

Я должен завтра утром уехать.

- Mañana es fiesta.
- Mañana es feriado.

- Завтра выходной.
- Завтра выходной день.

- Mañana será libre.
- Mañana estará libre.
- Él quedará libre mañana.
- Mañana va a ser libre.

Завтра он будет свободен.

- ¿Podés llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
- ¿Puede llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
- ¿Puedes llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?

- Можешь ли ты отвезти меня в аэропорт завтра утром?
- Можешь отвезти меня завтра утром в аэропорт?
- Можете отвезти меня завтра утром в аэропорт?

- ¿Puede esperar hasta mañana?
- ¿Puedes esperar hasta mañana?
- ¿Podéis esperar hasta mañana?
- ¿Pueden esperar hasta mañana?
- ¿Podés esperar hasta mañana?

- Ты можешь подождать до завтра?
- Вы можете подождать до завтра?

- Nosotros te visitaremos mañana.
- Nosotras te visitaremos mañana.
- Te visitaremos mañana.

- Мы зайдём к вам завтра.
- Мы навестим тебя завтра.

- Parece que mañana va a nevar.
- Parece que mañana nieva.
- Supuestamente mañana nevará.
- Debería nevar mañana.

Завтра должен пойти снег.

- ¿Podés llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
- ¿Podés llevarme mañana a la mañana al aeropuerto?

Можешь отвезти меня завтра утром в аэропорт?

¿Lloverá mañana?

- Завтра будет идти дождь?
- Завтра будет дождь?

Llámala mañana.

Позвони ей завтра.

Mañana, alunizará.

Завтра он прилунится.

Mañana trabajo.

Я завтра работаю.

Reunámonos mañana.

Давайте соберёмся завтра.

Vuelve mañana.

Приходи завтра ещё.

Hasta mañana.

До завтра.

Mañana nevará.

- Завтра пойдёт снег.
- Завтра будет снег.

¿Vendrá mañana?

- Ты придешь завтра?
- Вы придете завтра?

Hágalo mañana.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

¡Hasta mañana!

До завтра!

¡Visítenos mañana!

- Приходите к нам завтра.
- Навестите нас завтра.
- Приходи к нам завтра в гости.
- Приходите к нам завтра в гости.

Llámame mañana.

- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Venga mañana.

- Приходи завтра.
- Приходите завтра.

Volvemos mañana.

Мы завтра возвращаемся.

Iré mañana.

- Я пойду завтра.
- Я иду завтра.

Vendré mañana.

Я приду завтра.

Llamame mañana.

Позвоните мне завтра.

Nevará mañana.

- Завтра пойдёт снег.
- Завтра будет снег.

¿Volverás mañana?

Ты завтра вернёшься?

¿Vendrás mañana?

Ты придёшь завтра?

Pregúntame mañana.

- Спросите меня завтра.
- Спроси меня завтра.

Vuelvan mañana.

Приходите завтра снова.