Translation of "Hacen" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Hacen" in a sentence and their russian translations:

- ¿Dónde lo hacen?
- ¿Dónde hacen eso?

Где они это делают?

- Ellas hacen un gran equipo.
- Hacen un gran equipo.
- Ellos hacen un gran equipo.

У них отличная команда.

Se hacen invencibles.

вы непобедимы.

Hacen buena pareja.

Они подходят друг другу.

Así hacen todas.

Так поступают все.

¿Qué hacen ellos?

Что они делают?

Muchos hacen esto.

- Это многие делают.
- Так многие делают.

¿Qué hacen allí?

Что они там делают?

- Lo hacen cada semana.
- Lo hacen todas las semanas.

Они делают это каждую неделю.

Hacen un cálculo significativo.

Они рассчитывают значимость.

Y si lo hacen,

Если вы это сделаете,

¿Qué hacen, cómo piensan?

Что они делают, как они думают?

Las abejas hacen miel.

Пчёлы делают мёд.

¿Qué hacen los hombres?

Что делают эти люди?

No hacen buena pareja.

Они не очень друг другу подходят.

Les hacen falta voluntarios.

Они нуждаются в добровольцах.

Ellos hacen buenos pasteles.

Они делают хорошие торты.

Dos hacen un par.

Два образуют пару.

Ellos mismos lo hacen.

Они сами это делают.

Ellos nunca hacen nada.

Они никогда ничего не делают.

Nunca me hacen caso.

Они никогда не обращают на меня внимания.

¿Por qué lo hacen?

- Зачем они это делают?
- Почему они это делают?

¿Pero qué hacen aquí?

А что это они тут делают?

Nos hacen mejores personas.

Мы становимся лучше благодаря им.

- Bueno, tampoco lo hacen.

- Ну, они тоже.

Otros machos también lo hacen.

Соперники не отстают.

Hacen uso de las luces.

Они идут на свет.

Hacen sonar la alerta temprana.

Они издают раннее предупреждение.

hacen uso del campo magnético

они используют магнитное поле

Los alimentan, los hacen crecer

Они кормят их, выращивают их

No hacen más que protestar.

Они только и делают, что жалуются.

- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué hacen?

- Что они делают?
- Чем они занимаются?

Los sueños se hacen realidad.

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

No hacen más que quejarse.

Они только и делают, что жалуются.

¿Qué sonido hacen las ovejas?

Какой звук издают овцы?

Los modales hacen al hombre.

Человека определяют его манеры.

No hacen más que llorar.

Они только и делают, что плачут.

Cien centavos hacen un dólar.

- В одном долларе 100 центов.
- Сто центов — это доллар.

Los hechos hacen su trabajo.

Факты делают своё дело.

¿Qué hacen por la tarde?

Что вы делаете во второй половине дня?

¿Se hacen realidad los sueños?

Мечты сбываются?

Tus comentarios me hacen reír.

- Твои комментарии вызывают у меня смех.
- От твоих комментариев мне смешно.

Ellos hacen muchas cosas juntos.

Они многое делают вместе.

Ellas hacen una pizza deliciosa.

Они делают вкусную пиццу.

No soporto cuando hacen eso.

- Я ненавижу, когда они это делают.
- Я терпеть не могу, когда они это делают.

Los hombres no hacen eso.

Мужчины этого не делают.

Las mujeres no hacen eso.

Женщины этого не делают.

Los antibióticos no hacen nada.

Антибиотики ничего не делают.

Sólo hacen lo que quieren.

Они делают только то, что хотят.

No sé cómo lo hacen.

Не знаю, как они это делают.

No hacen un trabajo increíble,

Они не делают удивительной работы,

Lo hacen mejor en Pinterest.

они лучше работают на Pinterest.

Donde no, donde hacen clic,

где они не делают, где они нажимают,

- Sí, y lo hacen, gracioso.

- Да, и они, довольно забавные.

Que muchas personas no hacen

что многие люди не делают

Por eso lo hacen bien.

Вот почему они преуспевают.

- Peter y Eve hacen buena pareja.
- Peter y Eve hacen una linda pareja.

Пётр и Ева - красивая пара.

Hacen determinaciones de dirección como resultado de la reflexión de un sonido que hacen.

Они определяют направление в результате отражения звука, который они издают.

- Los pájaros hacen sus nidos en árboles.
- Los pájaros hacen nidos en los árboles.

Птицы вьют гнезда на деревьях.

- Ellas lo hacen más rápido que yo.
- Ellos lo hacen más rápido que yo.

- Они делают это быстрее меня.
- Они делают это быстрее, чем я.

Sino de lo que ellos hacen.

Это о том, что делают они.

¿Y con qué frecuencia lo hacen?

Как часто вы это делаете?

Las que te hacen la manicura.

Это они приводят в порядок ваши ногти.

Lo que hacen con sus negocios,

не нравится, что они делают с бизнесом,

20 comportamientos que te hacen decir

20 поведений, которые заставляют вас говорить

Y eso es lo que hacen.

И вот что они делают.

Esos zapatos aprietan demasiado. Hacen daño.

Эти туфли слишком узкие. Они жмут.

Las buenas cercas hacen buenos vecinos.

Чем крепче забор, тем лучше соседи.

- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué hacen ellos?

Что они делают?

Siempre hacen novillos en la escuela.

Они прогуливают школу всё время.

Todos los demás niños lo hacen.

Все остальные дети делают это.

Ellos hacen harina moliendo el trigo.

Они перемалывают пшеницу в муку.

Sus hijos hacen lo que quieren.

- Их дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.

¿Qué tipo de trabajo hacen ustedes?

Какую работу вы выполняете?

Del árbol caído todos hacen leña.

- Загнанных лошадей пристреливают.
- Из упавшего дерева делают дрова.

Esto es lo que todos hacen.

Это то, что делают все.

Los niños a menudo hacen estupideces.

Дети часто делают глупости.

¿Qué hacen en su tiempo libre?

Что вы делаете в свободное время?

Ustedes hacen pan en sus hornos.

Вы печете хлеб в своих печах.

Estos zapatos se hacen en Italia.

- Эти ботинки сделаны в Италии.
- Эти туфли сделаны в Италии.

Los automóviles se hacen en fabricas.

Автомобили делают на заводах.

No se hacen canciones como antes.

Таких песен, как раньше, уже нет.