Translation of "Pensarlo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Pensarlo" in a sentence and their russian translations:

Tengo que pensarlo.

Я должен над этим подумать.

Me gustaría pensarlo.

Я бы хотел это обдумать.

- Quiero pensármelo.
- Quiero pensarlo.

- Я хочу над этим подумать.
- Я хочу обдумать это.

Suelo pensarlo a veces.

Я иногда об этом думаю.

Deme tiempo para pensarlo.

Дайте мне время, чтобы над этим подумать.

Necesito tiempo para pensarlo.

- Мне нужно время на размышление.
- Мне нужно время поразмыслить.

Estamos formateados para pensarlo así.

Мы об этом даже не думаем.

Déjame pensarlo un poco más.

Дайте мне еще немного подумать.

¿Me dejas pensarlo un momento?

Вы не позволите мне немного подумать?

- Tengo que pensarlo.
- Tengo que pensármelo.

- Мне надо будет об этом подумать.
- Я должен над этим подумать.

Me dan escalofríos de sólo pensarlo.

- Я дрожу от одной мысли об этом.
- Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

Déjame pensarlo un par de días.

Дай мне пару дней на размышление.

Déjame pensarlo y te aviso después.

Позвольте мне это обдумать, я свяжусь с вами позже.

Me pongo colorado de sólo pensarlo.

- Я краснею от одной мысли об этом.
- Я краснею при одной мысли об этом.

Dame unos días más para pensarlo.

Дай мне ещё несколько дней, чтобы подумать над этим.

Debo pensarlo bien antes de poder responderte.

Перед тем как вам ответить, я должен обдумать это.

Después de pensarlo mucho, ella compró la casa.

После долгих раздумий она купила тот дом.

Querría pensarlo un poco, dame tiempo, por favor.

Дайте мне время, пожалуйста, я хочу немного подумать.

- Tom quiere meditarlo.
- Tom quiere pensarlo otra vez.

Том хочет это обдумать.

Vi a una niña tropezarse, y sin pensarlo fui corriendo.

Заметив, что девушка падает, я невольно подбежал к ней.

- Necesito algún tiempo para pensarlo.
- Necesito algo de tiempo para pensármelo.

Мне нужно время, чтобы это обдумать.

¿Ir a su casa a esta hora de la noche? ¡Ni pensarlo!

Идти к ней домой в такой поздний час? И думать нечего!

- Dame tiempo para reflexionar.
- Dame tiempo para pensarlo.
- Dame tiempo para meditarlo.

- Дай мне время подумать.
- Дай мне время, чтобы это обдумать.
- Дайте мне время подумать.
- Дай мне время поразмыслить над этим.
- Дай мне время это обдумать.
- Дайте мне время это обдумать.

Más vale ser cornudo que no lo sepa ninguno, que sin serlo pensarlo todo el mundo.

Лучше быть не известным никому рогоносцем, чем не быть им, но чтобы все тебя им считали.