Translation of "Pareció" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Pareció" in a sentence and their russian translations:

Me pareció amable.

- Мне она показалась приятной.
- Мне она показалась дружелюбной.

Tom pareció derrotado.

Том выглядит разбитым.

Me pareció muy evocador.

оно не выходило у меня из головы.

¿Qué te pareció la fiesta?

- Как тебе понравилась вечеринка?
- Как вам понравился приём?

Su comportamiento nos pareció infantil.

Его поведение нам показалось детским.

El libro me pareció aburrido.

- Я нашёл книгу скучной.
- Книга показалась мне скучной.

¿Qué te pareció mi casa?

- Как тебе мой дом?
- Как вам мой дом?

Me pareció una historia interesante.

- Я нашёл эту историю интересной.
- Мне эта история показалась интересной.
- История показалась мне интересной.

El juego me pareció sencillo.

Игра показалась мне простой.

Me pareció como un sueño.

Мне казалось, что это сон.

A ella le pareció guapo.

Она находила его красивым.

El libro me pareció interesante.

Книга показалась мне интересной.

¿Qué les pareció mi casa?

Каким вам показался мой дом?

¿Qué te pareció la película?

Как тебе фильм?

¿Qué te pareció esa película?

Как тебе этот фильм?

El libro me pareció muy interesante.

- Я нашёл эту книгу очень интересной.
- Я нашёл эту книгу очень занимательной.

La excursión me pareció muy educativa.

Я нашёл эту экскурсию очень познавательной.

Esta película me pareció muy interesante.

Я счёл этот фильм очень интересным.

La pregunta me pareció muy fácil.

- Этот вопрос показался мне очень лёгким.
- Я нашёл этот вопрос очень лёгким.

Me pareció extraño que no apareciera.

Мне показалось странным, что он не объявился.

A ella le pareció muy importante.

Ей показалось это очень важным.

El trabajo me pareció muy interesante.

Мне эта работа показалась очень интересной.

Simplemente me pareció ser lo correcto.

Это просто показалось мне правильным.

Me pareció haber visto tu coche.

Мне показалось, что я уже видел твою машину.

¿Qué te pareció el concierto de Linda?

Как тебе понравился концерт Линды?

Pareció muy sorprendido cuando se lo comenté.

- Он казался очень удивлённым, когда я сказал ему об этом.
- Он, по-видимому, был очень удивлен, когда я рассказал ему об этом.

Me pareció que él era muy inteligente.

Мне показалось, что он очень умён.

En ese momento me pareció una buena idea.

- Я тогда думал, что это хорошая идея.
- Мне это тогда казалось хорошей идеей.
- Мне это тогда показалось хорошей идеей.

Me pareció escuchar a alguien tocar un banyo.

- Я вроде слышал, как кто-то играет на банджо.
- Мне послышалось, что кто-то играет на банджо.

- ¿Cómo encontraste mi casa?
- ¿Qué te pareció mi casa?

- Как вы нашли мой дом?
- Как ты нашел мой дом?
- Как ты нашла мой дом?

- Ella pareció estar muy sorprendida.
- Ella parecía muy sorprendida.

- Казалось, она была очень удивлена.
- Похоже, она была сильно удивлена.

Esta persona me pareció sospechosa y le presté atención.

Этот человек показался мне подозрительным, и я взял его на заметку.

Al principio me pareció una idea de fuerte impronta futurista,

Я думала, что это интересная футуристическая идея,

A decir verdad la película no me pareció muy interesante.

Честно говоря, этот фильм не был очень интересным для меня.

Al probarse el traje, a Dima le pareció demasiado grande.

Примерив костюм, Дима обнаружил, что он слишком большой.

A los estudiantes el examen final les pareció muy fácil.

Выпускные экзамены показались студентам очень лёгкими.

- El trabajo me pareció muy interesante.
- Encontré muy interesante el trabajo.

- Я нашёл эту работу очень интересной.
- Мне эта работа показалась очень интересной.

- Ese libro me ha parecido interesante.
- El libro me pareció interesante.

Книга показалась мне интересной.

- Creo que reconocí tu coche.
- Me pareció haber visto tu coche.

Я думал, что узнал твою машину.

- Su última novela me resultó interesante.
- Su última novela me pareció interesante.

Его последний роман показался мне интересным.

Tom pareció bastante sorprendido cuando oyó que Mary y John se habían casado.

Том выглядел весьма удивленным, когда услышал, что Мэри и Джон поженились.

Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".

Ayer me convertí en Dios, pero me pareció algo aburrido, de modo que hoy me he convertido en diablo.

Вчера я стал богом, но мне показалось, что это слишком скучно, так что сегодня я стал дьяволом.

- Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".
- Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".

Cuando recuperé el sentido, me pareció que me había crecido pelo en los dedos y en las rodillas. Cuando hubo un poco más de luz, miré mi reflejo en un manantial de la montaña, y me di cuenta de que me había convertido en un tigre.

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.