Translation of "Dejan" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dejan" in a sentence and their russian translations:

Nunca dejan de crecer.

Ее зубы не перестают расти.

No dejan de llamarme.

Мне постоянно звонят.

¿Nos dejan solos, por favor?

- Вы не могли бы оставить нас одних, пожалуйста?
- Ты не мог бы оставить нас одних, пожалуйста?

No la dejan en paz.

Они не оставляют её в покое.

"No me dejan presentar la solicitud".

что мне не разрешили подать заявление.

En el transporte, dejan rastros químicos.

При транспортировке они оставляют химические следы.

Mis padres me dejan ir allí.

- Родители разрешили мне пойти туда.
- Родители разрешают мне туда ходить.
- Родители позволяют мне туда ходить.
- Родители разрешили мне туда пойти.

No me dejan tranquilo un momento.

Мне не дают не минуты покоя.

Los árboles no dejan ver el bosque.

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

Algunas personas engordan cuando dejan de fumar.

- Некоторые, бросив курить, набирают вес.
- Некоторые набирают вес, когда бросают курить.

Al crecer muchas cosas dejan de fascinarnos.

Когда мы вырастаем, многие вещи перестают приводить нас в восторг.

No me dejan ni tomarme un café.

Мне даже кофе не дают выпить.

A Tom no le dejan comer caramelos.

Тому не разрешают есть конфеты.

O, "Nuestros abogados no nos dejan decirte eso".

или «Наши юристы не позволяют разглашать эту информацию»,

Pero todavía no dejan la hormiga muerta allí

но они все еще не оставляют там мертвого муравья

Los árboles no le dejan ver el bosque.

Он за деревьями не видит леса.

Dejan a los animales en jaulas muy pequeñas.

Звери содержатся в очень маленьких клетках.

Entonces, cuando los genes dejan de regularse o inflamarse,

Поэтому, когда у генов происходит снижение активности или воспаление,

Con el tiempo, sus excavaciones dejan estos grandes hoyos.

со временем их раскопки приводят к этим огромным ямам.

Sin luz solar, las algas dejan de producir oxígeno.

Без солнечного света водоросли перестают производить кислород.

Los que vienen de atrás también dejan huellas químicas

те, кто приходят сзади, также оставляют химические следы в покое

Después de un tiempo, las hormigas dejan estos nidos

Через некоторое время муравьи покидают гнездо

Cuando alguien grita, sus palabras dejan de ser importantes.

Когда кто-то кричит, его слова перестают быть важными.

Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.

- Факты не исчезают из-за того, что их игнорируют.
- Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.

¿Por qué no me dejan entrar en la fiesta?

Почему мне нельзя на праздник?

Estos consejos a la derecha dejan un comentario debajo

эти советы оставляют комментарий ниже

Las fuertes lluvias anuales en esta región dejan todo húmedo.

Сильные дожди в этом регионе оставляют всё влажным.

Y dejan la interacción entre personas en gran medida al azar,

а взаимодействие между людьми отдаётся на волю случая.

Los ojos cubiertos de piel y de pelaje la dejan ciega.

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

Pero eventualmente me dejan de vuelta en dos o tres veces.

но они в конечном итоге позволили мне назад в два или три раза.

- Los hombres no dejan a su novia hasta que han encontrado otra.
- Los hombres no dejan a su novia sin haber encontrado quien la sustituya.

Мужчины не бросают девушек, не найдя им замену.

Que suben y bajan hasta 16 metros. A medida que las mareas retroceden, dejan piscinas de roca.

...которые могут подниматься до 16 метров в высоту. Когда наступают отливы, позади остаются камневые бассейны.

- ¿Me prestas tu cuchillo?
- ¿Me dejas tu navaja?
- ¿Me dejáis vuestra navaja?
- ¿Me deja su navaja?
- ¿Me dejan su navaja?

- Можно я позаимствую твой нож?
- Можно одолжить у вас нож?
- Можно одолжить у тебя нож?

Las mujeres son así: compran ropa y más ropa y la dejan de usar según el ritmo de la moda.

Женщины они такие: снова и снова покупают одежду и потом перестают её носить в соответствии с веяниями моды.

Los hombres, al igual que las mujeres, se dejan llevar mucho más a menudo por su corazón que por su entendimiento.

Мужчины, как и женщины, гораздо чаще руководствуются чувствами, а не разумом.

- ¿Me dejas la goma?
- ¿Me dejáis la goma?
- ¿Me deja la goma?
- ¿Me dejan la goma?
- ¿Me prestas tu borrador?
- ¿Me prestas tu goma de borrar?

Могу я позаимствовать вашу резинку?

- Los hombres son como los monos: no sueltan una rama hasta tener bien asida otra.
- Los hombres son como monos: no sueltan una rama hasta tener bien cogida otra.
- Los hombres son como monos: no sueltan una rama hasta tener bien agarrada otra.
- Los hombres no dejan a su novia hasta que han encontrado otra.

Мужчины как обезьяны: пока за другую ветку не схватятся, первую не отпустят.