Translation of "Solos" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Solos" in a sentence and their russian translations:

Estamos solos.

мы одни.

Estamos solos.

Мы одни.

Están solos.

Они одни.

Vamos solos.

Пойдём одни.

Déjanos solos.

Оставь нас одних.

Estábamos solos.

Мы были одни.

Ahora están solos.

- Сейчас они одни.
- Сейчас они в одиночестве.

Deberíais hacerlo solos.

Вы должны сделать это сами.

- Nunca estaban solos.
- Nunca estaban solas.
- Nunca estuvieron solos.

Они никогда не были одинокими.

- Quiero que nos dejes solos.
- Quiero que nos dejen solos.

- Я хочу, чтобы ты оставил нас в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили нас в покое.

Creo que estamos solos.

Думаю, мы одни.

- Déjanos solos.
- Déjanos solas.

- Оставьте нас в покое!
- Оставь нас в покое!

No los dejéis solos.

Не оставляйте их одних.

Déjanos solos un momento.

- Оставь нас одних на минуту.
- Оставь нас на минуту одних.
- Оставьте нас на минуту одних.

Por fin estamos solos.

- Наконец-то мы остались вдвоем.
- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

- No los dejéis solos.
- No los deje solos.
- No las deje solas.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

En realidad no estamos solos.

на самом деле мы уже не одни.

Están solos en su habitación,

Вы в комнате одни,

Pero solo mientras estemos solos.

но только если ты один.

Deja que se cuiden solos.

Пусть сами о себе позаботятся.

¿Estamos solos en el universo?

- Одни ли мы во Вселенной?
- Мы одни во Вселенной?

¿Nos dejan solos, por favor?

- Вы не могли бы оставить нас одних, пожалуйста?
- Ты не мог бы оставить нас одних, пожалуйста?

Quiero que los dejes solos.

- Я хочу, чтобы ты оставил их в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставила их в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили их в покое.

Me comprometo a dejarlos solos.

Обещаю оставить их в покое.

Quiero que nos dejen solos.

Я хочу, чтобы нас оставили одних.

Cuando estamos solos en nuestra habitación,

Когда мы одни в комнате

Los ensayos clínicos no suceden solos.

Клинические испытания не происходят сами по себе.

Porque no podemos hacer esto solos.

потому что сами мы не справимся.

Estamos solos en el campo hidraulico

Мы одни в гидравлическом поле

- No estamos solos.
- No estamos solas.

Мы не одни.

Los hechos hablan por sí solos.

Факты говорят сами за себя.

Tom y Mary no están solos.

Том и Мэри не одни.

Ellos estaban solos en la biblioteca.

Они были одни в библиотеке.

En ese momento, incluso podríamos ir solos

В то время мы могли даже пойти в одиночку

Tom, ¿nos dejarías solos por un momento?

Том, ты бы не мог оставить нас одних на минуту?

Ellos solo querían que los dejaran solos.

- Они просто хотели, чтобы их оставили одних.
- Они просто хотели, чтобы их оставили в покое.

Los autos pueden conducir solos sin humanos

автомобили могут ездить самостоятельно без людей

Por fin encontré un lugar donde estaríamos solos.

Я наконец нашёл место, где мы можем побыть одни.

Tom y Mary finalmente se habían quedado solos.

Тома и Мэри наконец оставили одних.

Tom se marchó, dejando a Mary y John solos.

Том ушёл, оставив Мэри и Джона наедине.

Y hay un solo modo de saber si estamos solos.

Есть только один способ узнать, одни ли мы тут.

Pero pase lo que pase, al menos no estarán solos.

но что бы ни случилось, вы, по крайней мере, будете не одни.

Si llegan a la primavera, estarán listos para salir solos.

Если доживут до весны, будут готовы промышлять в одиночку.

- ¿Estamos solas en el universo?
- ¿Estamos solos en el universo?

Одни ли мы во Вселенной?

- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?

Вам не скучно одним?

Si nunca han viajado solos por un periodo de tiempo prolongado,

Если вы раньше никогда не путешествовали самостоятельно в течение долгого времени,

A la noche, tienen los frutos del bosque para ellos solos.

Ночью... ...плоды леса предоставлены только им.

No tienen madre ni padre que les enseñen nada. Están solos.

Нет ни отца, ни матери, которые могли бы ее учить. Она одна.

Un 35 % de los estadounidenses mayores de 45 años están crónicamente solos.

35% американцев старше 45 лет хронически одиноки.

Imagínense solos en el centro exacto de una pared de 610 m

Представьте: оказавшись в самом центре 700-метровой стены,

Y supuse que no fue una opción que los chicos decidieron solos.

Я предположила, что это не было их личным выбором.

- Nunca estarás solo.
- Nunca estarás sola.
- Nunca estaréis solos.
- Nunca estaréis solas.

- Вы никогда не будете одиноки.
- Вы никогда не будете одинокими.
- Ты никогда не будешь одинок.

Muchos problemas se arreglan solos cuando uno no se preocupa por ellos.

Многие проблемы решаются сами по себе, если мы о них не волнуемся.

- Al fin estamos los dos solos.
- Al fin estamos las dos solas.

Наконец-то мы остались вдвоем.

De encontrar una manera, al final, de no sentirnos solos en este mundo,

чтобы в конце концов найти способ не чувствовать себя одиноким

Con el peligro vagando en la oscuridad, no puede arriesgarse a dejarlos solos.

С блуждающей в темноте опасностью она не может оставить их в одиночестве.

- No nos va a dejar solos.
- Él no nos va a dejar tranquilos.

- Он нас в покое не оставит.
- Он нас не оставит одних.
- Он от нас не отстанет.

Tom dijo que desearía que Mary y yo no saliéramos solos tras anochecer.

Том сказал, что хочет, чтобы мы с Мэри не выходили одни, после того как стемнеет.

Tom dijo que no creía que Mary y yo realmente lo hiciéramos solos.

Том сказал, что не верит, что мы с Мэри действительно сделали это сами.

Las historias son entre 2 y 10 veces más memorables que los hechos solos.

Истории запоминаются в 2–10 раз лучше, чем голые факты.

Tom dijo que se preguntaba si Mary y yo seríamos capaces de hacerlo solos.

Том сказал, что интересуется, могли бы мы с Мэри сделать это сами.

- ¿Te gusta estar solo?
- ¿Te gusta estar sola?
- ¿Os gusta estar solos?
- ¿Os gusta estar solas?
- ¿Le gusta estar solo?
- ¿Le gusta estar sola?
- ¿Les gusta estar solos?
- ¿Les gusta estar solas?

Тебе нравится быть одному?

- No volveré a dejarle solo.
- No volveré a dejaros solas.
- No volveré a dejaros solos.
- No volveré a dejarlos solos.
- No volveré a dejarte solo.
- No volveré a dejarte sola.
- No volveré a dejarla sola.

Я больше никогда не оставлю тебя одну.

De hecho, si la gente no espera el beneficio, tales hombres nunca se levantarán y desaparecerán solos

на самом деле, если люди не будут ждать выгоды, такие люди никогда не встанут и исчезнут сами собой

La tripulación del Apolo 8 tardó tres días en viajar a la Luna, pero no volaron solos.

Экипажу Аполлона-8 потребовалось три дня, чтобы добраться до Луны, но они летели не одни.

Toda lo grande en este mundo proviene de los neuróticos. Ellos solos fundaron nuestras religiones y crearon nuestras obras maestras.

Все великое в мире создано невротиками. Только они положили начало нашим религиям, они же сотворили наши шедевры искусства.

- ¿No te aburres cuando estás solo?
- ¿No te aburres cuando estás sola?
- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?
- ¿No se aburre cuando está solo?
- ¿No se aburre cuando está sola?

- Тебе не скучно одному?
- Тебе не скучно одной?
- Вам не скучно одним?
- Вам не скучно одному?
- Вам не скучно одной?

- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.
- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solos.

Я не могу поверить в то, что ваши родители отпускают вас сюда одних.