Translation of "Paz" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Paz" in a sentence and their russian translations:

Paz.

- Мир тебе!
- Мир вам.

- Paz y Amor.
- Amor y paz.

Мир и любовь.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- ¡Déjame sola!
- Déjame en paz.
- ¡Dejame en paz!
- Déjame solo.

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

¡Danos paz!

Оставьте нас в покое!

- Que en paz descanse.
- Que descanse en paz.

Покойся с миром.

- Deseamos la paz mundial.
- Queremos paz en el mundo.
- Queremos la paz mundial.
- Queremos la paz para todo el mundo.

Мы хотим мира во всём мире.

Amor y paz.

Любовь и мир.

¡Déjeme en paz!

- Оставь меня в покое!
- Оставьте меня в покое!

Vivimos en paz.

Мы живём в мире.

Dejadla en paz.

- Оставь её в покое.
- Оставьте её в покое!

Queremos la paz.

Мы хотим мира.

¡Ponete en paz!

Утихомирься!

Anhelamos la paz.

Мы стремимся к миру.

Paz y Amor.

Мир и любовь.

Vinimos en paz.

Мы пришли с миром.

Déjame en paz.

- Оставьте меня в покое.
- Оставь меня в покое.

Déjanos en paz.

Оставь нас в покое.

Sólo quiero paz.

Я хочу только мира.

¡Dejalo en paz!

Оставь его в покое!

¡Id en paz!

Идите с миром!

- Queremos paz en el mundo.
- Queremos la paz mundial.

Мы хотим мира во всём мире.

Déjanos en paz, y nosotros te dejaremos en paz.

- Оставь нас, и мы оставим тебя.
- Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя.
- Оставьте нас в покое, и мы оставим в покое вас.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- Déjame tranquilo.
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.
- Оставь меня!
- Оставьте меня в покое!

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjeme en paz.

- Пожалуйста, дайте мне побыть одному.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

- Оставь меня в покое!
- Не беспокой меня.

Déjame trabajar en paz.

- Дай мне спокойно работать.
- Дай мне спокойно поработать.

Que en paz descanse.

Да упокоится душа его в мире.

Mejor dejarla en paz.

Лучше оставить её в покое.

Ellos vivieron en paz.

Они жили в мире.

Todos deseamos la paz.

Мы все надеемся на мир.

Dejame morir en paz.

Дай мне умереть спокойно.

Ellos viven en paz.

Они живут в мире.

Te dejaré en paz.

Я оставлю тебя в покое.

Te dejaremos en paz.

Мы оставим тебя в покое.

Él habló de paz.

Он говорил о мире.

Temor permanente, paz permanente.

Постоянный страх, постоянный мир.

¡Paz a sus cenizas!

Мир его праху!

La meditación trae paz.

Медитация приносит умиротворение.

Dios, danos la paz.

Боже, дай нам мир!

Paz en el mundo.

Пусть будет мир во всём мире.

Queremos la paz mundial.

Мы хотим мира во всём мире.

Trabajamos por la paz.

Мы работаем ради мира.

Que descansen en paz.

Да упокоятся они с миром.

- ¡Que la paz sea contigo!
- ¡Qué la paz esté con vosotros!

- Мир тебе!
- Да пребудет с тобой мир!
- Да пребудет с вами мир!

¿Y si no solo tuviéramos conversaciones de paz, sino escuchadores de paz?

Что, если бы были не только мирные переговоры, но и мирное слушание?

- Nuestro país sólo desea la paz.
- Nuestro país solo desea la paz.

Наша страна желает только мира.

Por favor, déjeme en paz.

- Пожалуйста, оставьте меня в покое.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.

Toda la nación quiere paz.

Весь народ хочет мира.

- ¡Déjanos tranquilos!
- ¡Déjanos en paz!

Оставь нас в покое!

Déjanos en paz, por favor.

Оставь нас в покое, пожалуйста.

"¡Sin justicia, no hay paz!"

"Нет справедливости - нет мира!"

Deja mi coche en paz.

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

¡Que la paz sea contigo!

Да пребудет с тобой мир!

Sin justicia no habrá paz.

Без правосудия не будет мира.

- Déjame en paz.
- Déjeme solo.

Оставьте меня в покое.

Con impaciencia esperábamos la paz.

Мы с нетерпением ждали мира.

Amo la paz y tranquilidad.

Я люблю тишину и покой.

Todos desean la paz eterna.

Все хотят постоянного мира.

Dale chance a la paz.

Дай миру шанс.

La paloma representa la paz.

Голубь символизирует мир.

Podría vivir en paz aquí.

Я мог бы спокойно жить здесь.

Deja mis cosas en paz.

Оставь в покое мои вещи.

Su abuelo falleció en paz.

- Его дедушка мирно скончался.
- Её дедушка мирно скончался.

Todos queremos la paz mundial.

Мы все хотим мира на планете.

No la dejan en paz.

Они не оставляют её в покое.

No hay camino hacia la paz, sino que la paz es el camino.

Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

- Sólo la paz puede salvar al mundo.
- Sólo la paz puede salvar el mundo.

Только мир может спасти мир.

- Japón está en paz con sus vecinos.
- Hay paz entre Japón y sus vecinos.

Япония находится в мире со своими соседями.

Para traer diplomacia, buscar la paz

для переговоров, в поисках мира,

Una fuente de felicidad y paz

источник мира и источник счастья,

Enfatizó la importancia de la paz.

Он подчеркнул важность мира.

El presidente quiere la paz, ¿verdad?

Президент хочет мира, правда?

Ambos países están en paz ahora.

Обе страны пребывают сейчас в состоянии мира.

¡Dale a la paz una oportunidad!

Дайте миру шанс!

Deja en paz a mi familia.

Оставь в покое мою семью.

¡Qué la paz esté con vosotros!

Да пребудет с вами мир!

Todo el mundo desea la paz.

Весь мир желает мира.

Da una oportunidad a la paz.

- Соглашайтесь на мирное урегулирование.
- Дайте миру шанс.
- Дай миру шанс.