Translation of "Tras" in French

0.025 sec.

Examples of using "Tras" in a sentence and their french translations:

Semana tras semana, año tras año.

au cours des semaines, des mois et des années.

tras la menopausia.

après la ménopause.

Año tras año,

Année après année,

tras analizar los estudios.

quand on examine les recherches.

Corrimos tras el ladrón.

Nous courûmes après le voleur.

Cometía error tras error.

- Il commit erreur sur erreur.
- Il a commis erreur sur erreur.

Cuando estoy tras la cámara,

Quand je suis derrière l'appareil,

Tras años de ocupación soviética,

Après des années d'occupation soviétique,

Tras tropiezos con la consejería

Après l'erreur avec le thérapeute

Pero tras analizar los estudios,

Pourtant, en consultant la recherche,

Hora tras hora la esperé.

- Je l'attendais heure après heure.
- Je l'attendis heure après heure.

Cometió un error tras otro.

Il a commis erreur sur erreur.

Ellos murieron uno tras otro.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

tras su preocupación por el accidente,

du fait de son inquiétude liée à l'accident --

Tras cada decisión y cada acción

Derrière chaque choix et chaque action,

Tras semanas de pruebas y cambios

Après des semaines de tests et de modifications,

Protegida tras su Gran Muralla China.

protégée derrière sa Grande Muraille.

Cerré la puerta tras de mí.

J'ai fermé la porte derrière moi.

Los precios suben día tras día.

Les prix augmentent chaque jour.

Los aviones despegaron uno tras otro.

Les avions ont décollé l'un après l'autre.

Tras la tormenta llegó la calma.

Après la tempête, ce fut calme.

En junio, llueve día tras día.

En juin, il pleut jour après jour.

Un gato corrió tras un ratón.

Un chat a poursuivi une souris.

Le entró sueño tras la cena.

Elle s'est mise à somnoler après souper.

¿Quién se esconde tras la cortina?

Qui se cache derrière le rideau ?

¿Quién se esconde tras las cortinas?

Qui se cache derrière les rideaux ?

Ella seguía débil tras su enfermedad.

Elle était encore faible après sa maladie.

Tras la casa hay un jardín.

Derrière la maison il y a un jardin.

El perro corrió tras el conejo.

Le chien courait après le lapin.

- ¡A por él!
- ¡Tras él!
- ¡Atrápenlo!

- Attrapez-le !
- Attrape-le !

Tras la discusión, ella le dejó.

Après la discussion, elle l'a quitté.

Tras el invierno llegó la primavera.

Après l'hiver vint le printemps.

¿Cómo te relajas tras el trabajo?

- Comment vous détendez-vous après le travail ?
- Comment te détends-tu après le travail ?

Esto sigue sucediendo semana tras semana.

cela continue à se produire semaine après semaine.

- Él volvió a casa tras mucho tiempo.
- Él volvió a casa tras una larga ausencia.

Il est revenu à la maison après une longue absence.

Tras graduarme y estando en la universidad

A la fin de mon lycée et durant mes études universitaires,

Se esconden tras su armada de abogados,

Ils se cachent derrière une armée d'avocats

El niño de escondió tras la puerta.

Le garçon se cacha derrière la porte.

- Está detrás de él.
- Voy tras él.

Je suis derrière lui.

Y tras decir eso, le dijo: ¡Sígueme!

Et ayant dit cela, il lui dit : « Suis-moi ! »

Tras la tormenta se hizo la calma.

Après la tempête, ce fut calme.

La audiencia aplaudió ruidosamente tras su discurso.

L'assistance applaudit bruyamment après son discours.

La Policía ya no va tras nosotros.

La police ne nous pourchasse plus.

Día tras día hace mucho más calor.

Jour après jour, il fait de plus en plus chaud.

Él cambia sus opiniones una tras otra.

Il change d'avis comme de chemise.

Eché una siesta tras llegar a casa.

J'ai fait une sieste après être arrivé à la maison.

Las plantas revivirán tras una buena lluvia.

Les végétaux revivent après une bonne pluie.

Tras un día, ellos estaban en Francia.

Et en un jour, ils furent en France.

Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro.

De nouvelles routes furent construites l'une après l'autre.

Y puedes comenzar a ir tras ellos.

et vous pouvez commencer à les suivre.

Que ir tras uno que ya estás

que d'aller après celui que vous êtes déjà

- El perro persiguió al conejo.
- El perro salió tras el conejo.
- El perro fue tras el conejo.

- Le chien courait après le lapin.
- Le chien a pourchassé le lapin.

Hubo una verdadera oportunidad perdida tras la crisis.

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

Tras haber analizado en profundidad todos estos estudios,

À mon avis, après m'être plongé dans la recherche sur le sujet,

En los días tras la muerte de Abi,

Dans les jours qui ont suivi la mort d'Abi,

Y el patrón se repite día tras día.

et cela se répète, jour après jour.

Dijo que van tras un tramposo como Arif.

Il a dit qu'ils recherchaient un filou comme Arif.

(LAS CLAVES TRAS LA DECISIÓN DEL PRESIDENTE TRUMP)

(LES CLEFS SUITE AUX DECLARATIONS DU PRESIDENT TRUMP)

La condición del paciente cambia día tras día.

L’état du patient évolue de jour en jour.

Tras una madura reflexión, decidí aceptar su oferta.

Après mûres réflexions, j'ai décidé d'accepter leur offre.

Él murió tras un mes de haberse enfermado.

Un mois après être tombé malade, il mourut.

Él retomó el trabajo tras una pausa corta.

Il reprit le travail après une courte pause.

Vi a un gato corriendo tras el perro.

J'ai vu un chat courir après un chien.

Tras la lluvia, el sol resplandece más brillante.

Après la pluie, le soleil brille de manière beaucoup plus brillante.

Tras la tormenta, el mar estaba en calma.

Après la tempête, la mer était calme.

La población mundial está creciendo año tras año.

La population mondiale augmente d'année en année.

Por favor, cierre la puerta tras de usted.

- S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
- Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît.
- Fermez la porte derrière vous, s'il vous plaît.
- Veuillez fermer la porte derrière vous.

Los gatos aman correr tras bolas de lana.

Les chats aiment courir après les pelotes de laine.

Él volvió a casa tras una larga ausencia.

Il est revenu à la maison après une longue absence.

Ahora la montaña está escondida tras las nubes.

À présent, la montagne est cachée par les nuages.

Se esconde un bello valle tras esa colina.

Il y a une superbe vallée derrière la colline.

Los accidentes de tráfico aumentan año tras año.

Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année.

No sé lo que haré tras la Navidad.

Je ne sais pas ce que je vais faire après Noël.

Tras casi un mes, aún recuerdo la palabra.

Après presque un mois, je me souviens encore du mot.