Translation of "Tras" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Tras" in a sentence and their russian translations:

Semana tras semana, año tras año.

…от месяца к месяцу, год за годом.

tras la menopausia.

после начала менопаузы.

Año tras año,

год за годом,

Vinieron uno tras otro.

Они пришли сюда один за другим.

Corrimos tras el ladrón.

- Мы побежали вслед за вором.
- Мы побежали за вором.

Cometía error tras error.

- Он делал ошибки одну за другой.
- Он совершал ошибку за ошибкой.

Corrí tras el sol.

Я бежал к Солнцу.

Tom corrió tras Mary.

- Том пытался закрутить с Мэри роман.
- Том приударил за Мэри.
- Том побежал за Мэри.

- Tras 5 disparos hicieron blanco.
- Tras 5 disparos dieron en el blanco.

Через 5 выстрелов они попали в цель.

Cuando estoy tras la cámara,

Когда я за камерой,

Tras años de ocupación soviética,

После времён советской оккупации

Ellos murieron uno tras otro.

Они умерли один за другим.

Murió tras una breve enfermedad.

Он умер после непродолжительной болезни.

Podría llover tras el almuerzo.

После обеда может быть дождь.

- El perro fue corriendo tras el gato.
- Corrió el perro tras el gato.

Собака гналась за кошкой.

- Tras varios intentos infructuosos, finalmente acabó pescándolo.
- Tras varios intentos infructuosos, finalmente terminó pescándolo.

После нескольких безуспешных попыток он, наконец, поймал его.

tras su preocupación por el accidente,

из-за своей обеспокоенности по поводу этой аварии.

Tras semanas de pruebas y cambios

Спустя несколько недель испытаний и модификаций

Protegida tras su Gran Muralla China.

защищённой Великой китайской стеной.

Cerré la puerta tras de mí.

Я закрыл за собой дверь.

Los aviones despegaron uno tras otro.

Самолеты взлетали один за другим.

El sol desapareció tras una nube.

Солнце исчезло за облаком.

Ella seguía débil tras su enfermedad.

- Она была еще ослаблена после болезни.
- Она была ещё слаба после болезни.

Los precios suben día tras día.

- Цены растут день ото дня.
- Цены растут каждый день.

Un gato corrió tras un ratón.

- Кошка бежала за мышью.
- Кошка побежала за мышью.
- Кот бежал за мышью.
- Кот побежал за мышью.

¿Quién se esconde tras la cortina?

Кто прячется за шторой?

Los clientes llegaron uno tras otro.

Клиенты прибыли один за другим.

El perro corrió tras el conejo.

Пёс побежал за кроликом.

- ¡A por él!
- ¡Tras él!
- ¡Atrápenlo!

Взять его!

Él está mejorando día tras día.

- Ему день ото дня становится лучше.
- Ему с каждым днём становится лучше.

Tras la discusión, ella le dejó.

После ссоры она его оставила.

¿Quién se esconde tras las cortinas?

Кто прячется за шторами?

Él murió tras una larga enfermedad.

Он умер после долгой болезни.

Te debes agazapar tras esos matorrales.

Ты должен спрятаться за этим кустарником.

Tras el invierno llegó la primavera.

За зимой пришла весна.

¿Cómo te relajas tras el trabajo?

- Как ты расслабляешься после работы?
- Как вы расслабляетесь после работы?

Tras la casa hay un jardín.

- За домом есть сад.
- За домом сад.

Tras la tempestad, viene la calma.

- Самая тёмная ночь — перед рассветом.
- После бури приходит спокойствие.

Esto sigue sucediendo semana tras semana.

это продолжается по неделям недели.

- Él volvió a casa tras mucho tiempo.
- Él volvió a casa tras una larga ausencia.

- Он вернулся домой после долгого отсутствия.
- Он вернулся домой через долгое время.

- Ellos se tiraron al agua uno tras otro.
- Ellos se arrojaron al agua uno tras otro.

Они прыгнули в воду один за другим.

En un mundo construido tras la prohibición,

Итак, когда запрет на наркотики снимут

Tras graduarme y estando en la universidad

После окончания средней школы, во время всей учёбы в колледже,

Pero tenía una mala experiencia tras otra.

Но ни одно свидание ни к чему не привело.

El niño de escondió tras la puerta.

Мальчик спрятался за дверью.

Tras tantas citas, por fin se besaron.

После стольких свиданий, они наконец-то поцеловались.

- ¡Ve a por él!
- ¡Ve tras él!

Иди за ним!

La Policía ya no va tras nosotros.

Полиция за нами уже не гонится.

Los estudiantes preguntaron cuestiones una tras otra.

Студенты задавали вопросы один за другим.

Reanudó su trabajo tras un breve descanso.

После небольшой паузы он продолжил работу.

Tras mucho reflexionar, el bandido decidió confesar.

После долгих раздумий вор решил во всём сознаться.

Tras la tormenta se hizo la calma.

После бури было спокойно.

La producción siguió aumentando año tras año.

Производство продолжало расти год за годом.

El gato fue corriendo tras el ratón.

- Кошка гналась за крысой.
- Кошка бежала за крысой.
- Кот бежал за крысой.
- Кот гнался за крысой.

Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro.

Новые дороги строились одна за другой.

Tras el incendio el edificio quedó calcinado.

В результате пожара здание сгорело дотла.

Tom pasó la Navidad tras las rejas.

Том провёл Рождество за решёткой.

Y puedes comenzar a ir tras ellos.

и вы можете начать идти за ними.

Que ir tras uno que ya estás

чем после того, как вы уже

- El perro persiguió al conejo.
- El perro salió tras el conejo.
- El perro fue tras el conejo.

Собака погналась за кроликом.

Tras 30 minutos de simplemente asentir y escuchar,

После 30 минут моего кивания и слушания,

En los días tras la muerte de Abi,

После смерти Эби

Y el patrón se repite día tras día.

И так повторяется день ото дня.

Dijo que van tras un tramposo como Arif.

Он сказал, что они пойдут за таким обманщиком, как Ариф.

Contemplamos la puesta de sol tras las montañas.

Мы смотрели, как солнце садится за горы.

Tras una madura reflexión, decidí aceptar su oferta.

По зрелом размышлении я решил принять их предложение.

Él murió tras un mes de haberse enfermado.

Через месяц после того, как он заболел, он умер.

Vi a un gato corriendo tras el perro.

Я видел, как кошка гналась за собакой.

Apareció de repente tras tres años de ausencia.

Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.

Por favor, cierre la puerta tras de usted.

- Пожалуйста, закройте за собой дверь.
- Закройте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрой за собой дверь, пожалуйста.
- Закройте, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрой, пожалуйста, за собой дверь.
- Закрывайте за собой дверь, пожалуйста.
- Закрывай за собой дверь, пожалуйста.

En junio llueve día tras día sin parar.

В июне дождь идёт не переставая день за днём.

Los gatos aman correr tras bolas de lana.

Кошки любят гоняться за клубками шерсти.

Ahora la montaña está escondida tras las nubes.

Сейчас гора скрыта за тучами.

Se esconde un bello valle tras esa colina.

- За холмом лежит прекрасная долина.
- За холмом раскинулась прекрасная долина.
- За холмом простирается прекрасная долина.

La población mundial está creciendo año tras año.

Население планеты растёт год за годом.

Los accidentes de tráfico aumentan año tras año.

Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.

Tom come la misma comida día tras día.

Том ест одну и ту же еду изо дня в день.

No sé lo que haré tras la Navidad.

Я не знаю, что я буду делать после Рождества.

Tras la tormenta, el mar estaba en calma.

После шторма море было спокойным.

Lucy tocaba frecuentemente el piano tras la cena.

После ужина Люси часто играла на пианино.

La condición del paciente cambia día tras día.

Состояние пациента меняется с каждым днём.

Yo devoro una novela policíaca tras la otra.

Я проглатываю детективные романы один за другим.

Mes tras mes porque He estado haciendo eso.

месяц за месяц, потому что Я делаю это.