Translation of "Tras" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Tras" in a sentence and their turkish translations:

Semana tras semana, año tras año.

gittikçe derinleşiyor.

Tras morir Janie,

Janie öldükten sonra,

tras la menopausia.

menopozdan sonraki hali.

Vayamos tras el dinero.

Biz bu paranın peşinden gideceğiz.

Vinieron uno tras otro.

Onlar art arda buraya geldiler.

Corrimos tras el ladrón.

Biz hırsızı kovaladık.

Cometía error tras error.

O hata üstüne hata yaptı.

Tom corrió tras Mary.

Tom, Mary'nin peşinden koştu.

Corrí tras el sol.

Güneşin peşinden koştum.

Tras seis meses de tratamiento,

Verilen dozdan altı ay sonra,

Cuando estoy tras la cámara,

Ben kameranın arkasındayken

Tras años de ocupación soviética,

Sovyet işgalinden yıllar sonra

Murió tras una breve enfermedad.

O, kısa bir hastalıktan sonra öldü.

Ellos murieron uno tras otro.

Onlar birbiri ardına öldüler.

Esto pasó semana tras semana.

Bu haftalarca sürdü

Podría llover tras el almuerzo.

Öğle yemeğinden sonra yağmur yağabilir.

- El perro fue corriendo tras el gato.
- Corrió el perro tras el gato.

Köpek kediyi kovaladı.

Tras semanas de pruebas y cambios

Haftalar süren testlerden ve ayarlamalardan sonra

Protegida tras su Gran Muralla China.

bir medeniyet olduğunu zannedebilirsiniz.

Cerré la puerta tras de mí.

Arkamdan kapıyı kapadım.

El policía estaba tras del ladrón.

Polis hırsızın peşindeydi.

El sol desapareció tras una nube.

Güneş bir bulutun arkasında kayboldu.

En junio, llueve día tras día.

Haziranda her gün yağmur yağar.

Ella seguía débil tras su enfermedad.

O, hastalığından sonra hâlâ güçsüzdü.

Los precios suben día tras día.

Fiyatlar her gün yükseliyor.

Un gato corrió tras un ratón.

- Kedi, bir farenin peşinden koştu.
- Bir kedi bir fareyi kovaladı.

Mis planes fallaron uno tras otro.

Planlarım birbiri ardına başarısız oldu.

Le entró sueño tras la cena.

Akşam yemeğinden sonra onun uykusu geldi.

Los clientes llegaron uno tras otro.

Müşteriler birbiri ardına geldi.

Él está mejorando día tras día.

O, günden güne iyileşiyor.

Los aviones despegaron uno tras otro.

Uçaklar peş peşe indi.

¿Quién se esconde tras la cortina?

Perdenin arkasında kim saklanıyor?

Él murió tras una larga enfermedad.

Uzun bir hastalıktan sonra öldü.

¿Cómo te relajas tras el trabajo?

İşten sonra kafanı nasıl dağıtıyorsun?

Pero tenía una mala experiencia tras otra.

ama arka arkaya kötü buluşmalar yaşamaya başladı.

"Tras el final del verano de 1919

"1919 yazının sonu

Las hojas están frescas tras la lluvia.

Yapraklar yağıştan sonra taze.

El niño de escondió tras la puerta.

Çocuk, kapının arkasına saklandı.

Tras tantas citas, por fin se besaron.

O kadar çok buluşmadan sonra, sonunda öpüştüler.

Tras la película me puse tan conmovido.

Filmi gördükten sonra derinden etkilendim.

La audiencia aplaudió ruidosamente tras su discurso.

Konuşmasından sonra seyirciler yükse sesle alkışladı.

La Policía ya no va tras nosotros.

Polis artık bizim peşimizde değil.

Los estudiantes preguntaron cuestiones una tras otra.

Öğrenciler birbiri ardına sorular sordu.

El gato fue corriendo tras el ratón.

Kedi sıçanı kovaladı.

Él cambia sus opiniones una tras otra.

O, birbiri ardına görüşlerini değiştirir.

Reanudó su trabajo tras un breve descanso.

Kısa bir moladan sonra işine kaldığı yerden devam etti.

Me entró hambre tras un largo paseo.

Uzun bir yürüyüşten sonra aç hissederim.

Las plantas revivirán tras una buena lluvia.

Bitkiler iyi bir yağmurdan sonra canlanacak.

Tras mucho reflexionar, el bandido decidió confesar.

Çok düşündükten sonra, hırsız itiraf etmeye karar verdi.

Se separaron tras 7 años de matrimonio.

7 yıllık evlilikten sonra ayrıldılar.

Tras mucho pensar, el ladrón decidió confesar.

Çok düşündükten sonra, hırsız itiraf etmeye karar verdi.

Ken va a nadar día tras día.

Ken günden güne yüzmeye gider.

Tras un día, ellos estaban en Francia.

Bir gün içinde onlar Fransadaydı.

La producción siguió aumentando año tras año.

Yıldan yıla üretim artmaya devam etti.

Nuevos caminos fueron construidos uno tras otro.

Yeni yollar birbiri ardına inşa edildi.

¿hay algún mecanismo psicológico que subyazga tras ella?".

bu illüzyonun arkasında psikolojik mekanizmalar var mı? ”

Hubo una verdadera oportunidad perdida tras la crisis.

Krizden sonra bazı açılardan gerçek bir fırsat kaçtı.

En los días tras la muerte de Abi,

Abi öldükten sonraki günlerde,

Abrimos nuestras puertas tras los disturbios en Watts,

Polis teşkilatlarından adalet talep edebilsinler diye

Y el patrón se repite día tras día.

ve aynı düzen her gün devam ediyor.

Dijo que van tras un tramposo como Arif.

Arif gibi bir düzenbazın peşine gidiyorlar dedi

La condición del paciente cambia día tras día.

Hastanın durumu günden güne değişiyor.

Contemplamos la puesta de sol tras las montañas.

Güneşin dağların ardında batışını izledik.

Lucy tocaba frecuentemente el piano tras la cena.

Lucy genellikle akşam yemeğinden sonra piyano çalardı.

Tras una madura reflexión, decidí aceptar su oferta.

Olgun yansımadan sonra, onların teklifini kabul etmeye karar verdim.

El coche dejó tras de sí una polvareda.

Araba bir toz izi bıraktı.

Él murió tras un mes de haberse enfermado.

O, hasta olduktan bir ay sonra öldü.

Tras casi un mes, aún recuerdo la palabra.

Neredeyse bir ay sonra ben hala kelimeyi hatırlıyorum.

Vi a un gato corriendo tras el perro.

Bir kedinin bir köpeğin peşinden koştuğunu gördüm.

Tras la tormenta, el mar estaba en calma.

Fırtınadan sonra, deniz sakindi.

Apareció de repente tras tres años de ausencia.

Üç yıllık yokluğun ardından aniden ortaya çıktı.

La población mundial está creciendo año tras año.

Dünyanın nüfusu yıldan yıla artıyor.

Por favor, cierre la puerta tras de usted.

Lütfen kapıyı arkandan kapat.

Ahora la montaña está escondida tras las nubes.

Şimdi, dağ bulutlar tarafından gizlenmiştir.

Se esconde un bello valle tras esa colina.

Tepenin ardında güzel bir vadi uzanır.

Los accidentes de tráfico aumentan año tras año.

Trafik kazaları her geçen yıl artıyor.

Tom come la misma comida día tras día.

Tom her gün aynı yemeği yer.

Tom vino a Boston tras terminar el instituto.

Tom liseden mezun olduktan sonra Boston'a geldi.

En junio llueve día tras día sin parar.

Haziran ayında her gün durmadan yağmur yağar.

No sé lo que haré tras la Navidad.

Noel'den sonra ne yapacağımı bilmiyorum.

- Después de la tormenta llegó la calma.
- Tras la tormenta llegó la calma.
- Tras la tormenta se hizo la calma.

Fırtınadan sonra, hava sakindi.

Una y otra vez, tras el tratamiento con psilocibina.

hastaların depresyon düzeylerinde düşüş gözlemledik.

Entrevistamos a todos seis meses tras administrar la dosis,

Doz verildikten sonra altı ay boyunca hastalarla görüşme yaptık.

Ver estos horrores día tras día me ha cambiado.

Bu dehşeti her gün yaşamak beni değiştirdi.

Pero una semana tras funeral, ella miró su foto

Ancak cenazeden bir hafta sonra bu resme baktı

Pero tras una limpieza multimillonaria, los animales están volviendo.

Milyonlarca dolarlık bir temizlikten sonra... ...hayvanlar dönmeye başladı.

Solo unos meses tras el final de la guerra,

savaşın bitmesinden birkaç ay sonra.

LA: Y tras nuestra conversación, me sorprendieron algunas cosas.

LA: Ve sohbetimizden sonra bazı şeyler beni şaşkınlığa uğrattı.

Tras la comida, pedí que me dieran la cuenta.

Yemeğin ardından hesabı istedim.

Día tras día se hace más y más frío.

Günden güne hava gittikçe soğuyor.

Ella trató de investigar la verdad tras ese rumor.

Söylenti hakkındaki gerçeği bulmaya çalıştı.

Ellos siguieron peleando contra los invasores año tras año.

Her yıl işgalcilere karşı savaşa devam ettiler.

Tras haber desayunado, me fui deprisa a la escuela.

Kahvaltı bitirdikten sonra aceleyle okula gittim.

Tras terminar de cenar, empezó a leer la novela.

O akşam yemeğini bitirdikten sonra, romanı okumaya başladı.

El ladrón huyó, y el policía fue tras él.

Hırsız kaçtı ve polis peşinden koştu.