Translation of "Pasan" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Pasan" in a sentence and their portuguese translations:

Las cosas pasan.

Coisas acontecem.

Bueno, cosas así pasan.

Bom, coisas assim acontecem.

Pasan la noche juntos.

Eles passam a noite juntos.

Y pasan unos minutos, largos,

e passam-se uns minutos, muitos,

¿Por qué pasan cosas malas?

Por que coisas ruins acontecem?

Llegara a infectarte mientras pasan.

infectasse você enquanto passa.

Coches pasan por el túnel.

Carros passam pelo túnel.

Ellos pasan mucho tiempo juntos.

Eles passam muito tempo juntos.

Los días pasan muy lentamente.

Os dias passam muito devagar.

- Los accidentes pasan.
- Los accidentes ocurren.

Acidentes acontecem.

Estas cosas solo pasan en Suecia.

Essas coisas só acontecem na Suécia.

Los autobuses pasan cada diez minutos.

Os ônibus passam a cada dez minutos.

¿Con qué frecuencia pasan los trenes?

Com que frequência os trens passam?

Pasan la noche aquí todos los años.

Passam a noite aqui todos os anos.

Estas cosas sólo me pasan a mí.

Essas coisas só acontecem comigo.

Tom y Mary pasan mucho tiempo juntos.

Tom e Mary passam muito tempo juntos.

Esas cosas solo me pasan a mí.

Essas coisas só acontecem comigo.

- Los trenes pasan más seguido que los autobuses.
- Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

Os trens passam com mais frequência do que os ônibus.

Los macacos pasan horas en esta piscina termal.

Os macacos passam horas nesta nascente termal.

Amigos míos, cosas así pasan en todas partes.

Meus amigos, esse tipo de coisa acontece em todo lugar.

Los granjeros se la pasan quejando del clima.

Os fazendeiros sempre se queixam do tempo.

Solo pasan un 25 % de sus charlas divulgando hechos

passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

Algunas familias pasan sus vacaciones cerca de la playa.

Algumas famílias passam as férias perto da praia.

Algunas familias pasan las vacaciones cerca de la playa.

Algumas famílias passam as férias perto da praia.

Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

Os trens passam com mais frequência do que os ônibus.

¡A los milagros se los llama milagros porque no pasan!

Os milagres são chamados de milagres porque eles não acontecem!

Existen cosas que pasan, y otras que quedan para siempre.

Existem coisas que passam, mas outras ficam para sempre.

Los mapaches se pasan el día comiendo el 90 % de los nidos.

Os mapaches comem 90 % dos ninhos.

Las personas caminan por la vereda. Los autos pasan por la calle.

As pessoas andam pela calçada. Os carros passam pela rua.

Los monos pasan gran parte del tiempo saltando de rama en rama.

Os macacos passam grande parte do tempo pulando de galho em galho.

Mucha gente piensa que los niños pasan demasiado tiempo viendo la televisión.

Muitas pessoas acham que as crianças gastam muito tempo vendo TV.

¿Qué se pasan haciendo la mayor parte de su tiempo las enfermeras?

O que enfermeiros fazem a maior parte do tempo?

De día, los elefantes pasan gran parte del tiempo alimentándose a la sombra.

De dia, os elefantes passam a maior parte do tempo a alimentar-se à sombra.

Más tiburones pelágicos, los que pasan el tiempo vagando por el mar abierto.

maiores e mais pelágicos, os que passam a maior parte do tempo no mar aberto.

- No pasan tantos trenes de noche.
- No hay tantos trenes en la noche.

- Não há muitos trens à noite.
- Não tem muitos trens de noite.

Esta gente va tan absorta en sus teléfonos que pasan la calle sin fijarse.

As pessoas ficam tão entretidas com seus telefones, que passam uma pela outra na rua sem se olhar.

Muchas personas consideran que los niños no pasan suficiente tiempo jugando fuera de casa.

Muitas pessoas acham que as crianças não passam tempo suficiente brincando fora de casa.

Dicen que las chicas pasan más tiempo preocupándose por su aspecto que los chicos.

Dizem que as meninas passam mais tempo preocupando-se com o visual do que os meninos.

Ella dice que no le gustan las películas subtituladas porque los subtítulos pasan muy rápido.

Ela diz que não gosta de filmes legendados porque as legendas passam muito rápido.

Leche y ternura pasan de la madre al niño, creando muy fuerte lazo de amor.

Leite e ternura fluem da mãe para a criança, criando o vínculo fortíssimo do amor.

¿El Olimpo? ¿No es ahí donde los dioses griegos pasan el rato o algo así?

O Olimpo? Não é lá que os deuses gregos passam o tempo ou coisa do tipo?

Las escamas especializadas en su cuerpo detectan las ondas de presión de los peces que pasan.

Tem recetores especiais que detetam ondas de pressão de peixes que passam.

- ¿Por qué me pasa a mí todo esto?
- ¿Por qué me pasan a mí estas cosas?

Por que isto aconteceu comigo?

Cada día, algo más de 180.000 personas dejan atrás la pobreza y pasan a integrar una clase

Cada dia, algo mais de 180 mil pessoas deixam atrás a pobreza e tornam-se parte de uma classe

Las bebidas alcohólicas pasan por un riguroso proceso de producción antes de llegar a las mesas de los consumidores.

As bebidas alcoólicas passam por um rigoroso processo de produção antes de chegar às mesas dos consumidores.

El tiempo que las mujeres pasan haciendo las tareas domésticas ahora es mucho menor de lo que solía ser.

O tempo que as mulheres gastam fazendo serviço doméstico é bem menor agora do que era antes.

Es un anime sobre un alumno japonés corriente que se casa con su profesor alien. Cosas como éstas pasan en Japón.

É um desenho animado japonês sobre um aluno normal que se casou com sua professora extraterrestre. Coisas assim acontecem no Japão.

Siempre que Nerea visita a su vecina, se pasan al menos una hora de cháchara, contándose los últimos chismes del vecindario.

Sempre que Nerea visita a sua vizinha, passam pelo menos uma hora jogando conversa fora, contando as últimas fofocas da vizinhança.

- ¿Me lo entregan de vuelta ahora?
- ¿Me lo pasan de vuelta ahora?
- ¿Pueden pasármelo de vuelta ahora?
- ¿Pueden entregármelo de vuelta ahora?

Posso pegar isso de volta agora?

¿Por qué esas personas de edad se la pasan pidiendo morir y hasta mueren, mientras que todavía se encuentran físicamente capacitadas para vivir?

Por que essas pessoas de idade ficam pedindo a morte e até morrem, enquanto ainda se encontram fisicamente capacitadas para viver?