Translation of "Grado" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Grado" in a sentence and their portuguese translations:

¿En qué grado estás?

Em que série você está?

Alcanzó el grado de general.

Ele alcançou a patente de general.

Ella me ayudó de buen grado.

Ela me ajudou de bom grado.

¿Cómo se llaman los tipos de adjetivos y adverbios que expresan un grado mayor y el mayor grado?

Como é chamada a forma dos adjetivos e advérbios que expressa um grau muito alto ou o mais alto grau?

Jugar ajedrez requiere un cierto grado de talento.

Jogar xadrez requer uma certa habilidade.

Acepto de buen grado las observaciones críticas que hiciste.

Aceito de bom grado as observações críticas que você fez.

Es inadmisible que un estudiante universitario no sepa resolver una ecuación de segundo grado.

É inadmissível que um estudante universitário não saiba resolver uma equação de segundo grau.

Las divisiones de la prehistoria fueron realizadas según el grado de conocimiento técnico y cultural de los grupos humanos que vivían en ese período.

As divisões da Pré-História foram realizadas de acordo com o grau de conhecimento técnico e cultural dos grupos humanos que viviam nesse período.

No toque la consola o el adaptador de CA durante largo tiempo, mientras la consola está encendida, ya que un contacto prolongado puede causar quemaduras de primer grado.

Não toque o console nem o adaptador AC por longos períodos de tempo enquanto o console está ligado, visto que um contato prolongado pode causar queimaduras de baixa temperatura.

- La única bebida que bebo es la cerveza, ya que su tenor de alcohol no es muy alto.
- La única bebida que tomo es la cerveza, ya que su grado de alcohol no es muy elevado.

A única bebida que bebo é o chope, uma vez que o seu teor de álcool não é muito alto.

Cualquiera puede enfadarse, eso es algo muy sencillo. Pero enfadarse con la persona adecuada, en el grado exacto, en el momento oportuno, con el propósito justo y del modo correcto, eso, ciertamente, no resulta tan sencillo.

Qualquer um pode irritar-se, isso é algo muito simples. Mas irritar-se com a pessoa adequada, no altura exacta, no momento oportuno, com o justo propósito e de forma correcta, isso, certamente, não é tão simples assim.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."