Translation of "Hiciste" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Hiciste" in a sentence and their italian translations:

- ¿Luego qué hiciste?
- ¿Entonces qué hiciste?
- ¿Qué hiciste entonces?
- ¿Qué hiciste luego?

Che cos'hai fatto dopo?

¿Qué hiciste?

- Cos'hai fatto?
- Cos'ha fatto?
- Cos'avete fatto?
- Cos'hai preparato?
- Cos'ha preparato?
- Cos'avete preparato?

¡Lo hiciste!

- Ce l'hai fatta!
- Ce l'avete fatta!
- Ce l'ha fatta!

No sé cómo lo hiciste, pero lo hiciste.

- Non so come l'hai fatto, però l'hai fatto.
- Non so come l'ha fatto, però l'ha fatto.
- Non so come lo avete fatto, però lo avete fatto.

- ¿Ya hiciste tu tarea?
- ¿Ya hiciste tus deberes?

Hai già fatto i compiti?

¿Qué hiciste ayer?

- Cosa hai fatto ieri?
- Che hai fatto ieri?
- Che cosa hai fatto ieri?

Hiciste lo correcto.

- Ha fatto la cosa giusta.
- Lei ha fatto la cosa giusta.
- Fece la cosa giusta.
- Lei fece la cosa giusta.
- Hai fatto la cosa giusta.
- Tu hai fatto la cosa giusta.
- Avete fatto la cosa giusta.
- Voi avete fatto la cosa giusta.
- Facesti la cosa giusta.
- Tu facesti la cosa giusta.
- Faceste la cosa giusta.
- Voi faceste la cosa giusta.

¿Hiciste amigos nuevos?

- Hai fatto qualche nuova amicizia?
- Ha fatto qualche nuova amicizia?
- Avete fatto qualche nuova amicizia?

Hiciste tu parte.

Hai fatto la tua parte.

Ya lo hiciste.

- L'ha già fatto.
- L'hai già fatto.
- Lo avete già fatto.

¿Cómo lo hiciste?

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

¿Entonces qué hiciste?

E tu che hai fatto?

- ¿Qué hiciste con mi billetera?
- ¿Qué hiciste con mi bolsa?

- Cos'hai fatto con la mia borsa?
- Cos'ha fatto con la mia borsa?
- Cos'avete fatto con la mia borsa?

¿Para qué hiciste eso?

Per quale ragione l'hai fatto?

Hiciste un buen trabajo.

Hai fatto un buon lavoro.

¿Qué hiciste esta mañana?

- Cos'hai fatto questa mattina?
- Che cos'hai fatto questa mattina?
- Che hai fatto questa mattina?
- Cos'hai fatto stamattina?
- Che cos'hai fatto stamattina?
- Che hai fatto stamattina?
- Cos'ha fatto stamattina?
- Cos'avete fatto stamattina?
- Cos'ha fatto questa mattina?
- Cos'avete fatto questa mattina?
- Che cos'ha fatto questa mattina?
- Che ha fatto questa mattina?
- Che cos'avete fatto questa mattina?
- Che avete fatto questa mattina?

¿Qué tú le hiciste?

Tu cosa gli hai fatto?

Hiciste llorar a Tom.

- Hai fatto piangere Tom.
- Avete fatto piangere Tom.
- Ha fatto piangere Tom.

Lo hiciste a propósito.

L'hai fatto apposta.

¿Qué hiciste este verano?

- Cosa hai fatto quest'estate?
- Che cosa hai fatto questa estate?
- Tu che cosa hai fatto questa estate?
- Tu cosa hai fatto questa estate?
- Che cosa ha fatto questa estate?
- Lei che cosa ha fatto questa estate?
- Cosa ha fatto questa estate?
- Lei cosa ha fatto questa estate?
- Cosa avete fatto questa estate?
- Voi cosa avete fatto questa estate?
- Che cosa avete fatto questa estate?
- Voi che cosa avete fatto questa estate?
- Cosa hai fatto questa estate?
- Tu cosa hai fatto quest'estate?
- Cosa ha fatto quest'estate?
- Lei cosa ha fatto quest'estate?
- Cosa avete fatto quest'estate?
- Voi cosa avete fatto quest'estate?
- Che cosa hai fatto quest'estate?
- Tu che cosa hai fatto quest'estate?
- Che cosa ha fatto quest'estate?
- Lei che cosa ha fatto quest'estate?
- Che cosa avete fatto quest'estate?
- Voi che cosa avete fatto quest'estate?

¿Cómo hiciste esta sopa?

- Come hai preparato questa minestra?
- Come hai preparato questa zuppa?
- Come ha preparato questa minestra?
- Come ha preparato questa zuppa?
- Come avete preparato questa minestra?
- Come avete preparato questa zuppa?

¿Ya hiciste tu tarea?

- I tuoi compiti sono finiti?
- I suoi compiti sono finiti?
- I vostri compiti sono finiti?
- I tuoi compiti sono pronti?
- I suoi compiti sono pronti?
- I vostri compiti sono pronti?

Quizá lo hiciste mal.

- Forse l'hai fatto sbagliato.
- Forse l'hai fatta sbagliata.
- Forse l'ha fatto sbagliato.
- Forse l'ha fatta sbagliata.
- Forse l'avete fatto sbagliato.
- Forse l'avete fatta sbagliata.

Lo hiciste muy feliz.

- L'hai reso molto felice.
- L'ha reso molto felice.
- Lo avete reso molto felice.

¿Por qué hiciste eso?

Perché l'hai fatto?

¿Cómo hiciste este vídeo?

Come hai realizzato questo video?

¿Qué hiciste con tu auto?

- Cos'hai fatto con la tua macchina?
- Cos'ha fatto con la sua macchina?
- Cos'avete fatto con la vostra macchina?
- Cos'hai fatto con la tua auto?
- Cos'hai fatto con la tua automobile?
- Cos'ha fatto con la sua auto?
- Cos'ha fatto con la sua automobile?
- Cos'avete fatto con la vostra auto?
- Cos'avete fatto con la vostra automobile?

Cuéntame qué hiciste en Hawái.

- Raccontami cos'hai fatto alle Hawaii.
- Raccontatemi cos'avete fatto alle Hawaii.
- Mi racconti cos'ha fatto alle Hawaii.

Veo lo que hiciste ahí.

- Vedo cos'hai fatto lì.
- Io vedo cos'hai fatto lì.
- Vedo cos'ha fatto lì.
- Io vedo cos'ha fatto lì.
- Vedo cos'avete fatto lì.
- Io vedo cos'avete fatto lì.

¿Por qué no lo hiciste?

- Perché non l'hai fatto?
- Perché non l'hai fatta?
- Perché non l'ha fatto?
- Perché non l'ha fatta?
- Perché non lo avete fatto?
- Perché non l'avete fatta?

Hiciste todo lo que pudiste.

- Hai fatto tutto quello che potevi.
- Ha fatto tutto quello che poteva.
- Avete fatto tutto quello che potevate.

Me hiciste perder la cabeza.

Mi hai fatto perdere la testa.

¿Qué hiciste en las vacaciones?

Cosa hai fatto durante le vacanze?

Ya veo cómo hiciste eso.

Ho capito come avete fatto questo.

- Lo has hecho.
- Lo hiciste.

- Ce l'hai fatta.
- Ce l'ha fatta.
- Ce l'avete fatta.
- L'ha fatto.
- L'ha fatta.
- Lei l'ha fatto.
- Lei l'ha fatta.
- Lei ce l'ha fatta.
- Tu ce l'hai fatta.
- L'hai fatta.
- Tu l'hai fatta.
- L'hai fatto.
- Tu l'hai fatto.
- L'avete fatto.
- Voi l'avete fatto.
- L'avete fatta.
- Voi l'avete fatta.
- Voi ce l'avete fatta.

Lo que hiciste es inmoral.

- Quello che hai fatto è immorale.
- Quello che ha fatto è immorale.
- Quello che avete fatto è immorale.

Dime qué hiciste en Shounan.

- Dimmi cos'hai fatto a Shounan.
- Ditemi cos'avete fatto a Shounan.
- Mi dica cos'ha fatto a Shounan.

¿Qué hiciste con esos libros?

- Che cosa hai fatto con quei libri?
- Cosa ne hai fatto di quei libri?

¿Qué hiciste con ese dinero?

- Cos'hai fatto con quei soldi?
- Che cos'hai fatto con quei soldi?
- Che hai fatto con quei soldi?
- Cos'ha fatto con quei soldi?
- Che cos'ha fatto con quei soldi?
- Che ha fatto con quei soldi?
- Cos'avete fatto con quei soldi?
- Che cos'avete fatto con quei soldi?
- Che avete fatto con quei soldi?
- Cos'hai fatto con quel denaro?
- Che cos'hai fatto con quel denaro?
- Che hai fatto con quel denaro?
- Cos'ha fatto con quel denaro?
- Che cos'ha fatto con quel denaro?
- Che ha fatto con quel denaro?
- Cos'avete fatto con quel denaro?
- Che cos'avete fatto con quel denaro?
- Che avete fatto con quel denaro?

¿Qué hiciste con mi equipaje?

- Cos'hai fatto con i miei bagagli?
- Che cos'hai fatto con i miei bagagli?
- Che hai fatto con i miei bagagli?
- Cos'avete fatto con i miei bagagli?
- Che cos'avete fatto con i miei bagagli?
- Che avete fatto con i miei bagagli?
- Cos'ha fatto con i miei bagagli?
- Che cos'ha fatto con i miei bagagli?
- Che ha fatto con i miei bagagli?

Hiciste bien en guardar el secreto.

Hai fatto bene a mantenere il segreto.

¿Qué hiciste para la última Navidad?

- Cos'hai fatto lo scorso Natale?
- Cos'ha fatto lo scorso Natale?
- Cos'avete fatto lo scorso Natale?

- ¿Lo hiciste?
- ¿Lo has hecho tú?

Ce l'avete fatta?

Tú realmente hiciste un buen trabajo.

- Hai fatto davvero un buon lavoro.
- Ha fatto davvero un buon lavoro.
- Avete fatto davvero un buon lavoro.

Hiciste lo que tenías que hacer.

Hai fatto quello che dovevi fare.

- ¿Qué hiciste con mis pantalones?
- ¿Qué hicieron con mis pantalones?
- ¿Qué le hiciste a mis pantalones?

- Cos'hai fatto ai miei pantaloni?
- Che cos'hai fatto ai miei pantaloni?
- Cos'ha fatto ai miei pantaloni?
- Che cos'ha fatto ai miei pantaloni?
- Cos'avete fatto ai miei pantaloni?
- Che cos'avete fatto ai miei pantaloni?
- Cos'hai fatto alle mie mutandine?
- Che cos'hai fatto alle mie mutandine?
- Cos'ha fatto alle mie mutandine?
- Che cos'ha fatto alle mie mutandine?
- Cos'avete fatto alle mie mutandine?
- Che cos'avete fatto alle mie mutandine?

- ¿Cómo lo hiciste?
- ¿Cómo lo has hecho?

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

No estoy contento con lo que hiciste.

Non sono contento di quello che hai fatto.

Hiciste lo que se tenía que hacer.

- Hai fatto quello che doveva essere fatto.
- Tu hai fatto quello che doveva essere fatto.
- Ha fatto quello che doveva essere fatto.
- Lei ha fatto quello che doveva essere fatto.
- Avete fatto quello che doveva essere fatto.
- Voi avete fatto quello che doveva essere fatto.

- ¿Hiciste la tarea?
- ¿Has hecho los deberes?

- Avete fatto i compiti?
- Hai fatto i compiti?
- Ha fatto i compiti?
- Hai fatto i tuoi compiti?
- Ha fatto i suoi compiti?
- Avete fatto i vostri compiti?

¿Qué hiciste el fin de semana pasado?

- Cos'hai fatto lo scorso weekend?
- Cos'ha fatto lo scorso weekend?
- Cosa avete fatto lo scorso weekend?
- Cos'hai fatto lo scorso fine settimana?
- Cos'ha fatto lo scorso fine settimana?
- Cosa avete fatto lo scorso fine settimana?

- ¿Qué has hecho hoy?
- ¿Qué hiciste hoy?

- Che cosa hai fatto oggi?
- Che cosa avete fatto oggi?
- Cosa hai fatto oggi?

Te declaras culpable si lo hiciste o no.

Vi dichiarate colpevoli, che lo siate o no.

- ¿Lo hizo usted solo?
- ¿Lo hiciste tú solo?

- Hai fatto questo da solo?
- Hai fatto questo da sola?
- Ha fatto questo da solo?
- Ha fatto questo da sola?
- Avete fatto questo da soli?
- Avete fatto questo da sole?

- Hiciste trampa.
- Hizo trampa.
- Hicisteis trampa.
- Hicieron trampa.

- Hai imbrogliato.
- Tu hai imbrogliato.
- Ha imbrogliato.
- Lei ha imbrogliato.
- Avete imbrogliato.
- Voi avete imbrogliato.

No creo que nadie notara lo que hiciste.

- Non penso che qualcuno si sia accorto di quello che hai fatto.
- Io non penso che qualcuno si sia accorto di quello che hai fatto.
- Non penso che qualcuno si sia accorto di quello che ha fatto.
- Io non penso che qualcuno si sia accorto di quello che ha fatto.
- Non penso che qualcuno si sia accorto di quello che avete fatto.
- Io non penso che qualcuno si sia accorto di quello che avete fatto.

- Estoy seguro de que lo hiciste a propósito, eres malo.
- Estoy segura de que lo hiciste a propósito, eres mala.

- Sono sicuro che l'hai fatto apposta, sei cattivo.
- Sono sicura che l'hai fatto apposta, sei cattiva.

Eres una chica difícil de encontrar. Lo hiciste bien.

Sei una ragazza difficile da trovare, eh? Sei stata brava.

- ¿Qué has hecho con Tom?
- ¿Qué hiciste con Tom?

- Cos'hai fatto con Tom?
- Cos'ha fatto con Tom?
- Cos'avete fatto con Tom?

- ¿Qué hiciste esta mañana?
- ¿Qué estabas haciendo esta mañana?

- Cosa facevi stamattina?
- Cos'hai fatto questa mattina?
- Che cos'hai fatto questa mattina?
- Che hai fatto questa mattina?
- Cos'hai fatto stamattina?
- Che cos'hai fatto stamattina?
- Che hai fatto stamattina?

Hiciste muy bien en no haber comido aquella torta.

Avresti fatto meglio a non mangiarla quella torta!

- ¿Por qué no seguiste mi consejo?
- ¿Por qué no me hiciste caso?
- ¿Porqué hiciste caso omiso de lo que te recomendé?

- Perché non hai seguito il mio consiglio?
- Perché non avete seguito il mio consiglio?
- Perché non ha seguito il mio consiglio?

- Vi lo que hiciste.
- He visto lo que habéis hecho.

- Ho visto cos'hai fatto.
- Io ho visto cos'hai fatto.
- Ho visto cos'ha fatto.
- Io ho visto cos'ha fatto.
- Ho visto cos'avete fatto.
- Io ho visto cos'avete fatto.

- ¿Qué hiciste ayer?
- ¿Qué hicieron ustedes ayer?
- ¿Qué hicisteis ayer?

- Cosa hai fatto ieri?
- Che cosa hai fatto ieri?

Gracias por el regalo que le hiciste a mi hijo.

- Grazie per il regalo che hai dato a mio figlio.
- Grazie per il regalo che ha dato a mio figlio.
- Grazie per il regalo che avete dato a mio figlio.

¿Qué hiciste el año pasado en el día de Navidad?

- Cos'hai fatto l'anno scorso il giorno di Natale?
- Cos'ha fatto l'anno scorso il giorno di Natale?
- Cosa avete fatto l'anno scorso il giorno di Natale?

¿Cuándo fue la última vez que hiciste enojar a tu madre?

- Quando è stata l'ultima volta che hai fatto arrabbiare tua madre?
- Quando è stata l'ultima volta che ha fatto arrabbiare sua madre?
- Quando è stata l'ultima volta che avete fatto arrabbiare vostra madre?

¿Cuándo fue la última vez que hiciste feliz a tu esposa?

Quando è stata l'ultima volta che hai reso felice tua moglie?

Se te ve en la cara que no hiciste lo que debías.

Dalla tua espressione è evidente che non hai fatto quello che dovevi.

- ¿Lo hizo usted solo?
- ¿Lo has hecho tú solo?
- ¿Lo hiciste tú solo?

- L'hai fatto da solo?
- L'hai fatta da solo?
- L'hai fatto da sola?
- L'hai fatta da sola?
- L'ha fatto da solo?
- L'ha fatto da sola?
- L'ha fatta da solo?
- L'ha fatta da sola?

- ¿Has hecho todos los deberes?
- ¿Hiciste todos tus deberes?
- ¿Has hecho todas tus tareas?

- Hai fatto tutti i compiti?
- Avete fatto tutti i compiti?
- Hai fatto tutti i tuoi compiti?
- Ha fatto tutti i suoi compiti?
- Avete fatto tutti i vostri compiti?

- ¿Lo has hecho tú solo?
- ¿Lo has hecho tú sola?
- ¿Tú mismo lo hiciste?

L'hai fatto da solo?

- «¿Por qué has hecho eso?» «No tenía elección.»
- "¿Por qué hiciste eso?" "No tuve opción."

"Perché hai fatto questo?" - "Non avevo scelta".

- Tomás sabe lo que hiciste.
- Tomás sabe lo que usted hizo.
- Tomás sabe lo que hicieron.

- Tom sa cos'hai fatto.
- Tom sa cos'ha fatto.
- Tom sa cosa avete fatto.

- ¿Ya hiciste tu tarea?
- ¿Has terminado tu tarea?
- ¿Terminaste tu tarea?
- ¿Has terminado tu tarea alguna vez?

Hai finito i compiti?

- ¿Qué han hecho ustedes hoy?
- ¿Qué ha hecho hoy?
- ¿Qué has hecho hoy?
- ¿Qué habéis hecho hoy?
- ¿Qué hiciste hoy?

- Che cosa hai fatto oggi?
- Che cosa avete fatto oggi?
- Cosa hai fatto oggi?