Translation of "Hiciste" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hiciste" in a sentence and their russian translations:

- ¿Luego qué hiciste?
- ¿Entonces qué hiciste?
- ¿Qué hiciste entonces?
- ¿Qué hiciste luego?

- Что ты тогда сделал?
- Ну и что ты сделал?
- Что ты сделал потом?
- И что вы тогда сделали?
- Ну и что вы сделали?

- ¡Lo hiciste!
- ¡Lo hiciste tú!

Ты сделал это!

¿Hiciste un plan que hiciste factible?

Вы составили план, который вы выполнили осуществимость?

¡Lo hiciste!

Ты сделал это!

¿Qué hiciste?

- Что ты сделал?
- Что ты наделал?

¿Lo hiciste?

Ты это сделал?

¿Hiciste pastel?

- Ты испёк пирог?
- Ты испекла пирог?
- Вы испекли пирог?

¡Qué hiciste!

- Что вы наделали!
- Что ты наделал!

No sé cómo lo hiciste, pero lo hiciste.

Я не знаю, как ты это сделал, но ты это сделал.

- ¿Ya hiciste tu tarea?
- ¿Ya hiciste tus deberes?

- Ты уже сделал домашние задания?
- Ты уже сделал уроки?
- Вы уже сделали уроки?

Hiciste una promesa.

- Ты пообещал.
- Ты дал обещание.

¿Cómo lo hiciste?

- Как Вы это сделали?
- Как вы это сделали?

¿Qué hiciste ayer?

Что ты делал вчера?

Hiciste lo correcto.

- Ты поступил правильно.
- Вы поступили правильно.
- Вы правильно сделали.
- Ты правильно сделал.

¿Vos lo hiciste?

- Ты это сделал?
- Ты это сделала?

Me hiciste reír.

- Ты меня рассмешил.
- Вы меня рассмешили.

¿Hiciste amigos nuevos?

Ты уже нашёл новых друзей?

Hiciste muy bien.

- Ты очень хорошо справился.
- Ты сделал очень хорошо.

Lo hiciste genial.

Ты отлично справился.

Hiciste tu parte.

- Ты свою часть сделал.
- Вы свою часть сделали.

¡Lo hiciste adrede!

- Ты сделал это назло!
- Ты специально это сделал!

Me hiciste feliz.

Ты сделала меня счастливым.

¿Qué hiciste allí?

Что ты там делал?

¿Qué hiciste anoche?

Что ты делал прошлой ночью?

¿Hiciste novillos ayer?

Ты вчера прогулял школу?

- Tú hiciste que lo hiciera.
- Tú me hiciste hacerlo.

- Ты заставил меня сделать это.
- Вы заставили меня сделать это.

- ¿Qué hiciste ayer por la noche?
- ¿Qué hiciste anoche?

Что вы делали вчера вечером?

- ¿Por qué no lo hiciste?
- ¿Por qué no hiciste eso?

- Почему ты этого не сделал?
- Почему ты не сделал этого?
- Почему ты этого не сделала?
- Почему вы этого не сделали?

- ¿Qué hiciste con mi billetera?
- ¿Qué hiciste con mi bolsa?

Что ты делал с моим кошельком?

- ¿Qué hiciste con ese coche?
- ¿Qué hiciste con ese auto?

- Что ты сделал с этой машиной?
- Что вы сделали с этой машиной?

Hiciste un excelente trabajo.

- Ты проделал отличную работу.
- Вы проделали отличную работу.

¿Para qué hiciste eso?

- Зачем ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Для чего ты сделал это?
- Зачем ты это сделала?

- ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hacías?

Что ты делал?

¿Exactamente cómo lo hiciste?

Как именно ты это сделал?

Hiciste un buen trabajo.

- Ты хорошо поработал.
- Вы хорошо поработали.

¿Qué hiciste esta mañana?

- Что ты делал этим утром?
- Что ты делал сегодня утром?

Lo hiciste a propósito.

Ты сделал это специально.

Pienso que hiciste bien.

Думаю, ты правильно сделал.

Díme cómo lo hiciste.

- Скажи мне, как ты это сделал!
- Скажите мне, как вы это сделали!

¿Qué hiciste el domingo?

Что ты сделал в воскресенье?

¿Lo hiciste tú solo?

Вы сами это сделали?

¿Qué tú le hiciste?

Что ты ему сделал?

Lo hiciste muy bien.

Ты с этим справился отлично.

Lo hiciste de verdad.

- Ты действительно сделал это.
- Вы действительно сделали это.

Hiciste llorar a Tom.

- Ты довёл Тома до слёз.
- Вы довели Тома до слёз.

¿De verdad hiciste eso?

Ты действительно это сделал?

¿Qué hiciste esta vez?

Что ты натворил на этот раз?

¿Ya hiciste tus deberes?

Ты уже сделал домашние задания?

¿Cuántas veces hiciste eso?

- Сколько раз вы это делали?
- Сколько раз ты это делал?

¿Qué hiciste este verano?

- Что ты делал этим летом?
- Что ты делала этим летом?
- Что вы делали этим летом?

¿Cómo hiciste esta sopa?

Как ты варил этот суп?

¿Qué hiciste esta semana?

Что ты сделал за эту неделю?

¿Ya hiciste el jugo?

Ты уже приготовил сок?

Sabemos lo que hiciste.

Мы знаем, что ты сделал.

¿Ya hiciste tu tarea?

Уроки сделаны?

¿Qué hiciste aquella tarde?

Что ты делал в тот день?

¿Hiciste tú la decoración?

Это ты всё украсил?

Me hiciste muy feliz.

- Ты сделал меня очень счастливым.
- Ты меня очень обрадовал.
- Вы меня очень обрадовали.

Lo hiciste muy feliz.

- Ты его очень обрадовал.
- Вы его очень обрадовали.

¿Por qué hiciste esto?

- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Почему ты это сделала?
- Зачем вы это сделали?
- Почему вы это сделали?
- Почему Вы это сделали?

Lo hiciste bien, Tom.

Ты хорошо справился, Том.

Lo hiciste de nuevo.

- Ты опять это сделал.
- Ты сделал это снова.

¿Por qué hiciste eso?

Зачем ты это сделал?

¿Qué hiciste en Boston?

Что Вы делали в Бостоне?

- ¿Oh, lo hiciste? Bonito.

-О, а? Ницца.

- ¿Por qué hiciste eso?
- ¿Por qué lo hiciste?
- ¿Por qué lo hicisteis?

- Зачем ты это сделал?
- Почему ты это сделал?
- Зачем вы это сделали?
- Зачем ты это сделала?

¿Qué hiciste con tu auto?

- Что ты сделал со своей машиной?
- Что вы сделали с вашей машиной?
- Что ты сделала со своей машиной?

¿Qué hiciste con mis lentes?

Что ты сделал с моими очками?

Cuéntame qué hiciste en Hawái.

- Расскажи, что ты делал на Гавайях.
- Расскажи мне, что ты делал на Гавайях.
- Расскажите мне, что вы делали на Гавайях.

Dime qué hiciste en Tokio.

- Расскажи мне, что ты делал в Токио.
- Расскажите мне, что вы делали в Токио.

¿Qué hiciste con mi hermana?

Что ты сделал с моей сестрой?

Veo lo que hiciste ahí.

- Я вижу, что ты там натворила.
- Вижу, что ты там делал.

¿Qué hiciste con mi billetera?

Что ты делал с моим кошельком?

¿Por qué no lo hiciste?

- Почему ты этого не сделал?
- Почему ты не сделал этого?
- Почему ты этого не сделала?
- Почему вы этого не сделали?