Translation of "Llegado" in Polish

0.021 sec.

Examples of using "Llegado" in a sentence and their polish translations:

Hemos llegado.

- Przybyliśmy.
- Przybyłyśmy.

¿Cuándo has llegado?

- Kiedy przyjechałeś?
- Kiedy przyszedłeś?
- Kiedy przyszłaś?
- Kiedy przyszliście?

¿Ya ha llegado?

Czy on już przyjechał?

Todos han llegado.

Oni wszyscy przyszli.

- ¿Ya llegó él?
- ¿Ya ha llegado?
- ¿Ha llegado ya?

Czy on już przyjechał?

El tren ha llegado.

Pociąg nadjechał.

La primavera ha llegado.

Przyszła już wiosna.

Ha llegado la primavera.

Przyszła wiosna.

Ha llegado el correo.

Mail przybył.

Es un recién llegado.

Jestem tu nowy.

Ellos no han llegado aún.

Jeszcze nie przybyli.

Lo siento, he llegado tarde.

Przepraszam za spóźnienie.

¿Me ha llegado alguna carta?

Przyszły do mnie jakieś listy?

Ken ha llegado a Kioto.

Ken przybył do Kyoto.

Él ya debería haber llegado.

Powinien już tu przyjechać.

¿Kate todavía no ha llegado?

Czy Kate jeszcze nie przybyła?

- ¿Cuándo has llegado?
- ¿Cuándo llegaste?

Kiedy przyjechałeś?

- Llegó la primavera.
- Ha llegado la primavera.
- La primavera llegó.
- La primavera ha llegado.

- Przyszła wiosna.
- Nadeszła wiosna.

Ojalá todos hayan llegado a salvo.

Mam nadzieję, że każdy bezpiecznie dotarł.

Él ha llegado a Tokio ayer.

Wczoraj przybył do Tokio.

El autobús todavía no ha llegado.

Autobus jeszcze nie przyjechał.

¿Has llegado ya a una decisión?

Czy już postanowiliście?

¿Cómo ha llegado él hasta aquí?

W jaki sposób on tu przyszedł?

Al fin habían llegado a la cima.

że uczestnicy wyprawy wreszcie dotarli na szczyt.

Él debería haber llegado antes del mediodía.

Miał dotrzeć przed południem.

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

Zadzwoń do mnie jak tylko wrócisz.

¿Cómo has llegado a esta idea loca?

Skąd ci przyszedł do głowy tak głupi pomysł?

¡Tatoeba ha llegado a ochocientas mil oraciones!

Tatoeba osiągnął osiemset tysięcy zdań.

Ha llegado el momento de trabajar juntos.

Nadeszła chwila, kiedy mamy współpracować.

Hasta donde sé, él no ha llegado.

O ile mi wiadomo, jeszcze nie przyjechał.

Es mi responsabilidad que ellos hayan llegado tarde.

To przeze mnie się spóźnili.

Se disculpó con nosotros por haber llegado tarde.

Przeprosił za spóźnienie.

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

Powinniśmy byli przyjść wcześniej.

Hemos llegado muy lejos para rendirnos. ¡Nunca se rindan!

Zaszliśmy za daleko, by się poddać. Nigdy się nie poddawaj!

Él aún no ha llegado. ¿Le habrá ocurrido algo?

Jeszcze nie przyszedł. Może coś się stało?

Y, sin embargo, cada vez más, hemos llegado a comprender

Coraz bardziej jednak przekonujemy się,

- Llegó la primavera.
- Ha llegado la primavera.
- La primavera llegó.

Przyszła wiosna.

Él dijo que había llegado a Japón la semana pasada.

Powiedział, że przyleciał do Japonii w zeszłym tygodniu.

Ha llegado el momento de que te diga la verdad.

Czas bym powiedział ci prawdę.

Hoy, otras dos pateras han llegado a las costas españolas.

Dziś dwie kolejne łodzie przybiły do brzegów Hiszpanii.

Así que es todo lo que realmente he llegado a conocer.

Jedynie taki świat znałem.

Tras tres horas de discusión no habíamos llegado a ninguna parte.

Po trzech godzinach dyskusji nie doszliśmy do niczego.

Él apenas había llegado al hospital cuando dio su último suspiro.

Jak tylko trafił do szpitala, oddał ostatnie tchnienie.

- El tren todavía no llega.
- El tren todavía no llegó.
- El tren todavía no ha llegado.

Pociąg jeszcze nie przyjechał.

Él todavía no ha llegado. Lo más seguro es que se le haya pasado el bus.

Jeszcze nie przyszedł. Na pewno spóźnił się na autobus.

Mucho tiempo ha pasado desde que se anunció que la era de los gobiernos locales había llegado.

Dużo już czasu minęło, odkąd ogłoszono, że nadeszła era samorządów.

- He llegado, ¿Hay alguien en casa?
- Ya llegué. ¿Hay alguien en casa?
- Llegué. ¿Hay alguien en casa?

Jestem. Zastałem kogokolwiek w domu?

- Lo que soy hoy en día se lo debo a mi tío.
- Lo que he llegado a ser se lo debo a mi tío.

- To, czym teraz jestem, zawdzięczam wujowi.
- To, kim jestem, zawdzięczam wujowi.

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?