Translation of "Tarde" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tarde" in a sentence and their russian translations:

- Demasiado tarde.
- Muy tarde.

Слишком поздно.

- Demasiado tarde.
- Es demasiado tarde.

- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.

- Es tarde.
- Ya es tarde.

Уже поздно.

- Es tarde.
- Ya es tarde.
- Se ha hecho tarde.

- Поздно.
- Уже поздно.

- Es tarde.
- Se ha hecho tarde.

Поздно.

- Viniste demasiado tarde.
- Vinisteis demasiado tarde.

- Ты опоздал.
- Ты пришёл слишком поздно.
- Вы пришли слишком поздно.
- Ты пришла слишком поздно.
- Вы слишком поздно пришли.
- Ты слишком поздно пришёл.
- Ты слишком поздно пришла.

- Llegó demasiado tarde.
- Viniste demasiado tarde.

- Ты пришёл слишком поздно.
- Вы пришли слишком поздно.

- Comenzaré esta tarde.
- Empezaré esta tarde.

Я начну сегодня вечером.

Mas tarde

позже

Es tarde.

- Поздно.
- Уже поздно.

Llego tarde.

- Я опоздал.
- Я опоздала.
- Я опаздываю.

Demasiado tarde.

Слишком поздно.

Llegué tarde.

Я опоздала.

Llegamos tarde.

Мы опоздали.

- Suelo levantarme tarde.
- Normalmente me levanto tarde.

Обычно я встаю поздно.

- Yo pasaré más tarde.
- Pasaré más tarde.

- Я потом зайду.
- Я позже зайду.

- ¿Es tan tarde?
- ¿Ya es tan tarde?

Так поздно?

- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.

- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.

- Tuvimos una tarde agradable.
- Pasamos una tarde agradable.

Мы провели приятный вечер.

- Quizás sea demasiado tarde.
- Quizá sea demasiado tarde.

Наверное, уже слишком поздно.

- Llegaste tarde a trabajar.
- Llegaste tarde al trabajo.

Ты опоздал на работу.

- Lo llamaremos más tarde.
- La llamaremos más tarde.

Мы позвоним вам позже.

- ¿Lloverá esta tarde?
- ¿Va a llover esta tarde?

- Будет ли дождь сегодня днем?
- Будет ли дождь после полудня?

- Volveremos tarde o temprano.
- Regresaremos tarde o temprano.

Рано или поздно мы вернёмся.

- Preguntaré más tarde.
- Voy a preguntar más tarde.

- Я спрошу позже.
- Я потом спрошу.

- Tal vez sea demasiado tarde.
- Puede que sea demasiado tarde.
- Quizás sea demasiado tarde.

Может быть, уже слишком поздно.

- Tendré que llamarte más tarde.
- Tendré que llamaros más tarde.
- Tendré que llamarle más tarde.
- Tendré que llamarles más tarde.

- Я должен буду тебе перезвонить.
- Мне надо будет тебе перезвонить.
- Мне придётся тебе перезвонить.
- Мне надо будет вам перезвонить.
- Мне придётся вам перезвонить.

Es demasiado tarde.

Слишком поздно.

Se hace tarde.

Так, уже поздно.

¿es demasiado tarde?

«Не поздно ли?»

¿Te levantaste tarde?

Ты поздно встал?

No llegaré tarde.

Я не опоздаю.

Ayer volvió tarde.

Вчера он вернулся поздно.

Era demasiado tarde.

Было слишком поздно.

Llamaré más tarde.

- Я потом позвоню.
- Я попозже перезвоню.

Llego tarde, ¿verdad?

- Я опоздал, да?
- Я опоздал, не так ли?

Temía llegar tarde.

Я боялся опоздать.

Recuérdamelo más tarde.

- Напомни мне позже.
- Напомните мне позже.

Nunca es tarde.

Никогда не бывает слишком поздно.

Volveré más tarde.

Я ещё вернусь.

Llegaremos demasiado tarde.

Мы опоздаем.

Llegué demasiado tarde.

Я слишком поздно приехал.

Llegas demasiado tarde.

- Вы опоздали.
- Ты опоздал.

Hablaremos más tarde.

- Мы поговорим позже.
- Потом поговорим.
- После поговорим.

Volveremos más tarde.

- Мы ещё вернёмся.
- Мы вернёмся позже.
- Мы ещё придём попозже.

Es muy tarde.

- Слишком поздно.
- Уже слишком поздно.

Ha llegado tarde.

- Он опоздал.
- Она опоздала.

¿Ha llegado tarde?

Он опоздал?

Has venido tarde.

Ты пришёл поздно.

¿Es demasiado tarde?

Слишком поздно?

Recordaré esta tarde.

- Я буду помнить этот вечер.
- Я запомню этот вечер.

No llegues tarde.

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Не опоздай.
- Не опоздайте.

Quizá más tarde.

- Может быть, попозже.
- Возможно, позже.

Empiezo esta tarde.

- Я начинаю этим вечером.
- Я начну сегодня вечером.
- Я начинаю сегодня вечером.

¡Apresúrate! Llegaremos tarde.

- Давайте быстрей! Опоздаем.
- Давай быстрей! Опоздаем.

Vuelva más tarde.

Возвращайся позже.

Anoche llegué tarde.

Прошлой ночью я поздно пришел.

Salgo esta tarde.

- Я уезжаю сегодня днем.
- Я уезжаю во второй половине дня.

Has llegado tarde.

Ты поздно пришла.

Lamento llegar tarde.

Простите за опоздание.

Él llegó tarde.

Он поздно пришёл.

¡Ahora es tarde!

Сейчас поздно!

Vinisteis demasiado tarde.

- Вы пришли слишком поздно.
- Вы слишком поздно пришли.

Siempre llegamos tarde.

Мы всегда опаздываем.

Nadie llegó tarde.

Никто не опоздал.

Tom llegó tarde.

Том приехал поздно.

Pagaré más tarde.

- Я потом заплачу.
- Я заплачу позже.

¿He llegado tarde?

Я опоздал?

Llovió esta tarde.

Сегодня после обеда был дождь.

Llegaste tarde, ¿verdad?

- Ты опоздал, не так ли?
- Опоздал, да?

Viniste demasiado tarde.

- Ты опоздал.
- Ты пришёл слишком поздно.
- Ты пришла слишком поздно.
- Ты слишком поздно пришёл.
- Ты слишком поздно пришла.

Llámame esta tarde.

- Позвони мне после обеда.
- Позвоните мне после обеда.

Suele venir tarde.

Он часто опаздывает.

¡Perdón! Llegué tarde.

- Прости, я опоздал.
- Простите, я опоздал.

¿Vienes esta tarde?

Ты сегодня вечером придёшь?

¿Venís esta tarde?

Вы сегодня вечером придёте?