Translation of "Repentinamente" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Repentinamente" in a sentence and their japanese translations:

Él falleció repentinamente.

彼は全く突然に亡くなった。

¿Se vuelven imprudentes repentinamente?

ある日突然 向う見ずになるのか

Bajé de peso repentinamente.

急にやせだしました。

La temperatura cayó repentinamente.

気温が急に下がった。

La tragedia sucedió repentinamente.

悲劇は突然起こった。

El clima cambió repentinamente.

天気が急に変わった。

Una mujer se levantó repentinamente.

突然若い女性が立ち上がった。

Tom empezó a llorar repentinamente.

トムは急に泣き出した。

El señor Jordan despertó repentinamente.

ジョーダンさんは突然目を覚ました。

Ellos repentinamente surgieron de la nada.

彼らはどこからともなく突然現れた。

Ella tuvo repentinamente una inspiración brillante.

彼女は突然すばらしい霊感を得た。

Repentinamente, se detuvo y miró alrededor.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

- 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
- 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。

Alguien repentinamente me despertó de una sacudida.

突然私は誰かに揺り起こされた。

Repentinamente Tom empezó a reirse a carcajadas.

トムは急に笑い出した。

La furia de Tom se encendió repentinamente.

トムの怒りは突如燃え上がった。

Repentinamente sentí un agudo dolor en mi estómago.

私は突然胃に鋭い痛みを感じた。

El volcán hizo erupción repentinamente, matando a muchas personas.

その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。

Nomás bajó el viento y se calló todo repentinamente.

風がおさまると急に静かになった。

Me alegré mucho de que ella me visitara repentinamente.

私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。

Repentinamente vi a una liebre correr por el campo.

突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。

- Nuestro tren se detuvo de repente.
- Nuestro tren se detuvo repentinamente.

- 汽車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

- Repentinamente empecé a ganar peso.
- Empecé a subir de peso sin motivo.

- 急に太りだしました。
- 急に体重が増えてきちゃったんだよ。

Por favor, discúlpame mi ofensa al repentinamente enviarte una carta tan extraña.

突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。

En diciembre, los prusianos acordaron repentinamente un armisticio con los rusos, dejando a los

12月、プルーセン人は突然ロシア人と休戦協定を結び、

En el momento en que tuve un mal presentimiento, todo se puso negro repentinamente.

何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。

No puedo dudar que haya quedado en shock cuando su novia lo dejó repentinamente.

彼女にふっと捨てられた為で、彼は衝撃を受けていたことを疑うべくもない。

- El coche de Sami desapareció de repente.
- El coche de Sami se desvaneció repentinamente.

サミーの車が突然消えた。

- Un oso apareció repentinamente en frente de nosotros.
- De repente, un oso apareció frente a nosotros.

突然熊が私たちの前にあらわれた。

- Repentinamente notó que le faltaba su billetera.
- De repente se dio cuenta de que le faltaba la cartera.

サイフがないのにふと気がついた。

- La puerta se abrió repentinamente y entró su padre.
- De repente se abrió la puerta y entró su padre.

突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。

Mi hermano murió repentinamente dos años atrás. Desde entonces, mi cuñada por sí sola a mantenido valerosamente la pequeña joyería que mi hermano dejó atrás.

兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。

- Cuando te encuentras repentinamente en una situación peligrosa, controla el pánico, decide que debes hacer y entonces, hazlo.
- Cuando te topas con con una situación peligrosa, manten la calma, decide lo mejor que podría hacer y entonces actúa.

突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。