Translation of "Cambió" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Cambió" in a sentence and their japanese translations:

Él me cambió.

息子が私を変えてくれました

Aquello me cambió.

私自身を変化させました

Ella cambió de tema.

彼女は話題を変えた。

Ella cambió sus planes.

彼女は計画を一部変更した。

Él cambió su dirección.

彼は住所が変わった。

Él cambió de empleo.

彼は仕事を変えた。

El clima cambió repentinamente.

天気が急に変わった。

Darwin cambió el mundo.

ダーウィンは世界を変えた。

Tomás cambió el futuro.

トムは未来を変えた。

Él cambió de idea.

- 彼は決心を変えた。
- 彼は気が変わった。

Cambió yenes por dólares.

- 彼は円をドルと換えた。
- 彼は円をドルに両替した。
- 彼は円をドルと交換した。

- El chico no cambió de idea.
- El chico no cambió de opinión.

少年は考えを曲げなかった。

- El muchacho no cambió de opinión.
- El chico no cambió de opinión.

少年は考えを曲げなかった。

Todo esto cambió en 1991.

事態は1991年に一変しました

Ahí fue cuando todo cambió.

その瞬間 全てが変わったのです

Y luego la historia cambió

しかし状況が変わりました

¿Por qué cambió de planes?

なぜ彼は計画を変えたのですか。

Cambió de actitud de repente.

彼は急に居直った。

El barco cambió de rumbo.

船は進路を変えた。

Mi actitud hacia él cambió.

- 彼に対する態度が変わった。
- 彼への私の態度は変わった。
- 私の彼に対する態度は変わった。
- 彼に対する私の態度は変わった。

Finalmente, él cambió su idea.

時が経つうちに彼は心変わりした。

¿Por qué cambió de opinión?

なぜ彼は気が変わったのか。

Y eso nos cambió para mejor.

それは私達を 良い方向に変えました

Mi perspectiva cambió a nivel cognitivo.

私の観点が認知的に変化し

Y la historia cambió para siempre.

そして歴史は永久に変わった。

El dinero le cambió la vida.

お金が彼の人生を変えてしまった。

Lo hizo y cambió la conversación.

彼がそうして 世界の考え方は変わりました

- Entró en el banco y cambió el dinero.
- Él fue al banco y cambió su dinero.

彼は銀行に行き両替した。

La luz cambió de rojo a verde.

赤信号が青に変った。

La señal cambió de roja a verde.

信号は赤から青に変わった。

La condición del paciente cambió para bien.

患者の容体は好転した。

Él cambió de colegio el año pasado.

彼は昨年転校した。

La luz del semáforo cambió a verde.

信号が青に変わったわよ。

Ella cambió tanto que no la reconocí.

ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。

Mi abuela nunca cambió su estilo de vida.

祖母は少しも生活様式を変えなかった。

El descubrimiento de la electricidad cambió nuestra historia.

電気の発見が私たちの歴史を変えた。

Fue la guerra la que cambió a Japón.

その戦争こそが日本を変えた。

- Darwin cambió el mundo.
- Darwin transformó el mundo.

ダーウィンは世界を変えた。

Cambió y revolucionó la forma en que como entrenadores

これは私たちコーチの 学生チームとの向き合い方を

Cambió de centrarse en condiciones objetivas a condiciones subjetivas.

焦点が客観的条件から 主観的な条件に移ったこと

Y eso cambió la cadena alimenticia de la bahía.

湾の食物連鎖をも変えたと言われる この場所を記念します

Todo esto cambió en el transcurso del siglo veinte.

20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。

Mi sentido interno del yo no cambió hasta que yo decidí

私の内なる意識は 私が変わろうと決めた時にしか

Sally cambió un billete de veinte dólares por billetes de cinco.

サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。

El marido cambió su plan para acomodarlo al de la esposa.

夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。

Nuevamente ella cambió de opinión, lo cual nos molestó a todos.

彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。

Y cambió también lo que pensaba del aspecto mental de cómo actuamos.

人の行動のメンタル面に対する 私の考えを永遠に変えたのです

- El dinero ha cambiado su vida.
- El dinero le cambió la vida.

お金が彼の人生を変えてしまった。

Y Víctor cambió su lealtad a la monarquía borbónica ... con un celo sorprendente.

ビクターは彼の忠誠心をブルボン家に切り替えました…驚くべき熱意で。

Scott primero cambió un reloj por un libro, luego el libro por dinero.

スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。

La estructura general del sistema de Berthier cambió poco durante los siguientes 18 años

ベルティエのシステムの一般的な構造は、次の18年間ほとんど変化せず

En varias horas de intensos combates, el reducto cambió de manos más de una vez.

激戦は数時間続き 堡塁の主人が何度も変わった

- El semáforo cambió a rojo.
- El semáforo se puso rojo.
- El semáforo se puso en rojo.

信号が赤になった。

- Luego de pensarlo por segunda vez, cambié de opinión.
- Mi opinión cambió al pensarlo por segunda vez.

私はあらためて考えて気持ちを変えた。

- Ha sido la guerra la que ha cambiado a Japón.
- Fue la guerra la que cambió a Japón.

その戦争こそが日本を変えた。

Tres meses después, el rey de Nápoles había llegado a un acuerdo con la Coalición y cambió de bando.

3か月後、ナポリ王は連立政権との契約を結び、政権交代しました。

- Afortunadamente, mi hijo se adaptó rápidamente a su nueva escuela.
- Afortunadamente, mi hijo cambió sus hábitos en su nueva escuela.

幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。

Era una situación extremadamente urgente, así que tan pronto como cambió la luz del semáforo, mi padre arrancó el auto a toda marcha.

極めて緊急事態だったから、信号の色が変わるが早いか、父は車を発進させた。

Despues de hablar con Tom por unos minutos, se hizo obvio que su francés no era muy bueno, así que Mary cambió a inglés.

数分話してみたところ、トムはあまりフランス語が得意ではないと分かったので、メアリーは英語に切り替えた。