Translation of "¿se" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "¿se" in a sentence and their japanese translations:

- Se fueron.
- Se marcharon.
- Se iban.

彼らは去った。

- Ella se enfadó.
- Ella se enojó.
- Se enfadó.
- Se enojó.
- Se cabreó.
- Ella se cabreó.

彼女は怒った。

- ¿Se escucha?
- ¿Se nos escucha?
- ¿Se oye?
- ¿Se nos oye?

聞こえますか。

- Ella se enfadó.
- Ella se enojó.
- Se enfadó.
- Se enojó.

彼女は怒った。

Se emocionan, se entusiasman.

彼らは感動し 興奮します

- Ella se enfadó.
- Ella se enojó.
- Se enojó.

彼女は怒った。

Se muere y se pudre,

死んで分解するからなのは

Se bañó y se vistió.

彼は入浴して正装した。

- Ella se marchó.
- Se marchó.

彼女は外出した。

Aunque se aman, se rompieron.

彼らは好き同士なのに別れました。

- Él se rindió.
- Se rindió.

彼は降参した。

- Él se rindió.
- Él se dio por vencido.
- Se rindió.
- Se dio por vencido.

彼は降参した。

- Él se rio.
- Él se reía.

彼は笑った。

- Él se volteó.
- Él se giró.

彼はぐるりとふりかえった。

- Tom se mudó.
- Tom se movió.

- トムは動いた。
- トムは引っ越した。

- Tom se recibió.
- Tom se graduó.

トムは卒業した。

- Ella se sonrojó.
- Ella se sonroja.

彼女は赤くなる。

No se lee mientras se come.

食べながら読んではいけません。

- Tom se relajó.
- Tom se relajaba.

トムはリラックスした。

- Tom se detuvo.
- Tom se paró.

トムはやめた。

- La leche se heló y se solidificó.
- La leche se congeló y se puso sólida.

牛乳は凍って固まった。

Cuando no se puede hacer lo que se quiere, se hace lo que se puede.

したいことが出来なければ出来ることをしなさい。

Durante el trabajo se trabaja y cuando se juega se juega.

勉強する間は勉強し、遊ぶ間は遊べ。

- No se lee mientras se come.
- No se lee al comer.

食べながら読んではいけません。

- Él se cayó, torciéndose el tobillo.
- Él se cayó y se torció el tobillo.
- Se cayó y se torció el tobillo.

彼は転んで足首を捻挫した。

...se acabó.

ここまで

Se mueven.

‎ゾウが動いた

Se quebró.

それは壊れた。

Se desmayaron.

あいつら酔い潰れちゃった。

Se negaron.

彼らは断った。

Se escaparon.

彼らは逃げた。

Se divirtieron.

彼らは楽しんだ。

Se equivoca.

違います。

Se oscurecía.

だんだん暗くなってきていた。

Se cae y se rompe la pierna.

馬から落ちて 脚を折ってしまいます

El agua se evapora cuando se calienta.

水分は温められると蒸発する。

Cuanto más se tiene, más se quiere.

- 人はもてばもつほど欲しくなる。
- 持てば持つほど、人は貧しくなる。
- 持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。

- Mike se ríe.
- Mike se está riendo.

マイクが笑います。

La anciana se lastimó cuando se cayó.

老婦人は転んでけがをした。

- Todo se oscureció.
- Todo se volvió negro.

僕の目の前が、真っ暗になった。

Cuando se estudia se necesita mucha perseverancia.

勉強するときは大変な忍耐を必要とする。

Se dice que ellos se casarán pronto.

彼らはもうじき結婚すると噂されている。

Él se puso furioso y se fue.

彼はかんかんになって出ていった。

- Se convirtió al cristianismo.
- Se hizo cristiano.

彼はキリスト教徒になった。

Se desmayó y se cayó de espaldas.

彼は気を失いあお向けに倒れた。

Se llora cuando se está muy triste.

私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。

Se lastimó su codo cuando se cayó.

彼女はころんでひじをついた。

- Ella se quedó ciega.
- Se quedó ciega.

彼女は盲目になった。

Se cayó y se torció el tobillo.

彼は転んで足首を捻挫した。

Se pelean cada vez que se encuentran.

会えば必ず喧嘩する。

- Tom se cayó dormido.
- Tom se durmió.

トムは眠りに落ちた。

- Tom se moría.
- Tom se estaba muriendo.

トムは死にかけていた。

Cuanto más se involucren, más se beneficiarán.

参加すればするほど 得られるものも大きくなります

Se lastimó la mano cuando se cayó.

- 彼は転んだときに手を傷つけた。
- 彼は転んだ時、手に怪我をした。

- Ella se sonrojó.
- Ella se puso roja.

彼女は赤くなった。

- Ella se puso roja.
- Ella se sonroja.

彼女は赤くなる。

- Ella se aliviará pronto.
- Ella se recuperará pronto.
- Ella se mejorará pronto.

- 彼女はすぐ良くなるよ。
- 彼女はすぐに良くなるだろう。
- 彼女はじきよくなるだろう。
- すぐに彼女はよくなるよ。

- Al caer, se lastimó su codo.
- Se lastimó su codo cuando se cayó.

彼女はころんでひじをついた。

Tom dijo, "el bloqueo se ha terminado," se abrió camino y se sentó.

トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。

- Ellos siempre se quejan.
- Siempre se están quejando.
- Ellas siempre se están quejando.

彼らはいつも不平ばかり言っている。

Se expande y se contrae dependiendo del contexto.

状況により その範囲は 広がりも狭まりもします

Deja que se vaya, deja que se vaya

振り払おう

Si no, se romperá, y ustedes se caerán.

さもないと枝が落ちて 自分も転落する

Cuando se enroscan y se echan hacia atrás,

頭を下げると危険だ

Cuando se echan hacia atrás y se enroscan,

頭を下げると危険だ

¿Se animan? Si ustedes se animan, yo también.

賛成か? そうならやるよ

El agua se vuelve sólida cuando se congela.

- 水は凍結すると固くなる。
- 水は凍ると固体になる。

Uno se quedó y el otro se fue.

一人はとどまり、もう一人は出て行った。

El caballo se detuvo y no se movía.

その馬は立ち止まって動こうとしなかった。

La rama se dobló pero no se rompió.

その枝はたわんだが、折れなかった。

- El show se acabó.
- La función se acabó.

その劇は終わった。

Ella se enfadó y se dio la vuelta.

彼女は怒って顔を背けた。

Ella se sentó y se cruzó de piernas.

- 彼女は足を組んで座った。
- 彼女は腰掛けて足を組んだ。

- Ella ha salido.
- Ella se marchó.
- Se marchó.

彼女は行ってしまった。

- Él se puso de pie.
- Se ha levantado.

彼は立ち上がりました。

Él se cayó y se torció el tobillo.

彼は転んで足首を捻挫した。

- ¿Se despertó el bebé?
- ¿El bebé se despertó?

赤ちゃんは目を覚ましましたか。

Él casi nunca se enfada o se irrita.

彼は滅多に怒ったりいらだったりしない。

El bus se detuvo, pero nadie se bajó.

バスが止まったが、誰も降りなかった。

- Él se fue a acostar.
- Él se acostó.

彼は寝た。

- Él se puso de pie.
- Él se levantó.

- 彼は立ち上がりました。
- 彼は立った。

Probablemente se cansó de esperar y se durmió.

待ちくたびれて寝てしまったのだろう。

- No se levantó temprano.
- No se levantó pronto.

彼は早く起きなかった。

Cuando Tom se despertó, Mary se estaba bañando.

トムが目を覚ますと、メアリーはシャワーを浴びていた。

Tom se cortó la mano cuando se cayó.

- トムは転んだ時に手を切ってしまった。
- トムは転んだ時に手を切った。