Translation of "Habían" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Habían" in a sentence and their japanese translations:

Habían 55 personas.

そこには55人いましたが

Habían ocho guijarros ahí.

そこに八つの小石があった。

- Era obvio que habían mentido.
- Era obvio que ellos habían mentido.

彼らがうそを言ったということは明白だった。

Ya habían terminado el trabajo.

彼らはもうその仕事を終えていた。

Le habían roto el corazón.

- 彼は悲嘆にくれた。
- 彼は悲しみに打ちひしがれた。

- Ellos habían empezado más temprano que nosotros.
- Ellos habían empezado antes que nosotros.

彼らは私たちよりも先に出発していた。

Recordé lo que me habían hecho.

何が行われたかを思い出したのです

Habían 10 policías en el lugar.

その現場では10人の警官がいた。

Ellos se habían ayudado mutuamente antes.

彼らはかつてはお互いに助け合っていました。

Era obvio que ellos habían mentido.

彼らがうそを言ったということは明白だった。

Ellos habían perdido la Guerra Civil.

彼らはアメリカ南北戦争に負けました。

A lo mejor habían sido algo arrogantes.

あるいは自信過剰だったのかも

Porque o ellos mismos lo habían experimentado

なぜなら彼ら自身その経験があるか

Sin embargo, en quienes no habían dormido,

しかし 睡眠不足の人々では

Que todos anteriormente habían pasado por alto:

これまで完全に見逃されていたものを 発見しました

Al fin habían llegado a la cima.

みんな大興奮でした

Apenas habían empezado cuando comenzó a llover.

彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。

A George le habían roto el corazón.

ジョージは失恋した。

Supe que lo habían asesinado por el periódico.

彼が殺されたことを新聞で知った。

Cuando nos casamos, sus padres ya habían muerto.

私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。

Por todo lo que habían pasado en la vida,

理由は 人生の中で 多くのことが起き過ぎて

Que habían dejado atrás todo un pasado de odio,

驚くべき話を聞きましたが その間もまだ

Ellos se habían graduado juntos en el conservatorio Juilliard,

2人は共にジュリアードを卒業し

En defensa de Oudinot, probablemente le habían encomendado una

ウディノの弁護では、彼はおそらく

Habían estado ahorrando para el viaje durante un año.

彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。

Cuando desperté, el resto de los pasajeros habían bajado.

私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。

A menudo habían tormentas en esa región del país.

その国のその地域ではよく嵐が発生した。

Todos se habían ido y él se quedó allí.

皆去って行ったが、彼はそこに残った。

- Cuando yo llegué a casa, ya me habían quitado la llave.
- Ya me habían robado la llave antes de llegar a casa.

僕が家に着いたときにはすでに鍵が盗まれていました。

Habían probado entre 3 y 11 formas de terapia verbal

患者たちは 3〜11種類の抗うつ剤と

Neil [Armstrong] y Buzz Aldrin habían llegado a la luna.

ニール・アームストロングと バズ・オルドリンが月面を歩いていました

Se examinaron todas las montañas de datos que habían recogido

困難な人生のスタートを切った 子供達が 悪条件にもかかわらず

Davout y su cuerpo habían emergido de otra gran campaña

、英雄として 別の主要なキャンペーンから現れました

Y los que habían sido enviados eran de los fariseos.

彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。

Mis ojos aún no se habían habituado a la oscuridad.

私の目はまだこの暗さに慣れていない。

Las venas que llevaban la sangre se habían formado juntas también.

血液を供給する 血管も共有していたのです

O habían leído sobre ello en grandes obras de teología cristiana.

キリスト教神学の優れた作品で 読んだことがあったからです

Años de arduo trabajo y entrenamiento habían conducido a este momento.

何年にもわたる努力と訓練がこの瞬間につながりました。

Ellos no habían ido muy lejos cuando encontraron a un anciano.

たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。

No habían ido muy lejos cuando se encontraron con un anciano.

彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。

Las banderas habían sido izadas en los aleros de las casas.

家々の軒先には旗が掲げられていた。

Cuando él regresó a casa, los chicos ya se habían dormido.

彼が家へ帰ったら、子供たちはもう寝ていました。

Y no habían opuesto la misma resistencia que yo a la meditación.

私のように瞑想に対して 反発していませんでした

Y era consciente de que me habían dicho: "No puedes tener hijos".

もちろん「子供は産めない」 と言われたので

Porque los capitalistas ricos como yo nunca antes habían sido más ricos.

私のような富める資本家たちは かつてなく豊かになっているからです

Había casi cien personas, pocas de las cuales habían sido vistas antes.

100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。

Todos los niños se habían ido a la cama antes de anochecer.

子供達は皆まだ暗くならないうちに寝てしまいました。

¿Acaso no me dijiste ayer que tú y tu novio habían terminado?

彼氏と別れたって昨日言ってなかったっけ?

Y luego debían responder la pregunta para demostrar que habían entendido el texto.

そして文章を理解したことを示す為に 質問に答えさせられたでしょう?

Y sus contratistas habían apresurado el diseño de la compleja nave espacial Apolo.

とその請負業者は複雑なアポロ宇宙船の設計を急いでいました。

En cambio, descubrió que el 90% de los habitantes de Moscú habían huido.

しかし市街ではモスクワ住民の九割が 避難していた

El incendio se inició después que los trabajadores se habían ido a casa.

- その火事は職員が帰宅した後で起こった。
- その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。

Tom me preguntó cuánto tiempo habían estado casados mis padres antes de separarse.

- 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
- トムがさ、うちの親が離婚する前の結婚年数を聞いてきたんだ。

Pero lo divertido fueron esas ideas y planes que no se me habían ocurrido

しかし おもしろいのは 以前は思いつかなかったアイデアや計画が

Dirigió una investigación sobre excompañeros que habían apoyado a Napoleón durante los Cien Días,

彼は百日天下にナポレオンを支援した元同志の調査を主導し、

Pero ahora, Pitt temía que las conquistas de Napoleón habían hecho a Francia demasiado poderosa

しかし今 ナポレオンがフランス一強の状況を 作ったことがピットの懸念を生んだ

Los que no habían sufrido tanto como la columna principal en la retirada desde Polotsk.

ポラツクからの撤退は 主力ほど過酷なものではなかった

La revolución y la guerra habían despejado el camino de Napoleón hacia el trono ... la

革命と戦争がナポレオンに 玉座への道を開いたのである

Habían reformado su propio estado mayor general del ejército, en parte inspirado por el de Berthier. ejemplo.

今では1813年にドイツのキャンペーンを通じて提供しました 例。

Los nombres de los estudiantes que habían suspendido el examen estaban recogidos en el tablón de anuncios.

試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。

Que no habían sobrevivido a la marcha. Había sido el último hijo superviviente de Lefebvre ... de catorce años.

にいた ことを知って荒廃した 。彼はルフェーブルの最後の生き残った子供だった…14歳。

El año pasado volví a casa y me sorprendió que el pueblo y la gente habían cambiado completamente.

昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。

Regresó a Francia para recuperarse, pero nunca volvió a ser el mismo. Su energía y celo se habían ido.

彼は回復するためにフランスに戻ったが、二度と同じではなかった。彼のエネルギーと熱意はなくなった。

Entonces fue cuando supimos que la oficina central de correos estaba ardiendo y que habían secuestrado a nuestro presidente.

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。

Cuando no habían transcurrido ni tres días desde que vine a Tokio, recibí la noticia de la muerte de mi padre.

東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。

Se acordó de aquel bonito día otoñal viniendo a toda prisa con muy buenas noticias desde el colegio; la habían elegido para formar parte del equipo de relevos.

彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。

El escándalo "del Recluta" es un escándalo de corrupción concerniente a funcionarios públicos y políticos que aceptaron como sobornos acciones no reveladas de la compañía RecruitCoscom. Las acciones habían ido aumentando constantemente.

リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。

- Los nombres de los estudiantes que se habían echado el examen estaban puestos en el boletín de anuncios.
- Los nombres de los estudiantes que fallaron el examen han sido puestos en el boletín de anuncios.
- Los nombres de los estudiantes que reprobaron el examen han sido puestos en el boletín de anuncios.

試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。