Translation of "Antes" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Antes" in a sentence and their russian translations:

Cuanto antes empecemos, antes acabaremos.

Чем раньше мы начнём, тем раньше мы закончим.

Ternero antes

теленок до

Vayámonos antes.

- Давай выедем рано.
- Давай уйдём пораньше.

Antes respóndenos.

Прежде ответь нам.

Llamé antes.

Я уже звонил.

Anochece antes.

Темнеет раньше.

- Agitar antes de usar.
- Agite antes de usar.

Перед использованием взболтать.

- ¿Lo has intentado antes?
- ¿Lo ha probado antes?

Ты пробовал это раньше?

- Los he visto antes.
- Las he visto antes.

- Я видел их раньше.
- Я видела их раньше.

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

Нам надо было раньше прийти.

Antes de un año, antes de un año,

До одного года, до одного года,

Antes, dos cosas:

Парочка предупреждений:

¿No fue antes?

Разве это не было раньше?

Antes te respetaba.

Раньше я тебя уважал.

Lo hice antes.

Я сделал это раньше.

¿Antes te gustaba?

Раньше он тебе нравился?

Antes fumabas, ¿verdad?

- Ты раньше курил, так?
- Ты курил раньше, нет?

Tenías razón antes.

Вы были правы раньше.

Vinimos aquí antes.

Мы пришли сюда раньше.

Antes lo odiaba.

Раньше я его ненавидел.

Antes me odiaba.

Раньше он меня ненавидел.

Antes lo hacías.

Раньше ты это делал.

Ahora anochece antes.

Сейчас темнеет раньше.

Clasificar por antes.

ранжировать раньше.

- Lo he hecho antes.
- Ya lo he hecho antes.

- Я уже делал это раньше.
- Я это уже делал.

- Piensa antes de hablar.
- Trabaja el cerebro antes que la lengua.
- Pensá antes de hablar.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

Mira antes de galileo antes de ese torpedo llamado galil

Посмотри перед галилео перед той торпедой под названием галиль

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

Тебе следовало прийти домой раньше.

- Recuerdo haberte visto antes.
- Me acuerdo de haberte visto antes.

Я помню, что видел вас раньше.

- Llegamos ahí antes de mediodía.
- Llegamos allí antes del mediodía.

Мы прибыли туда до полудня.

- Me bañé antes del desayuno.
- Me duché antes del desayuno.

Я принял душ перед завтраком.

- ¿No nos hemos encontrado antes?
- ¿No nos hemos visto antes?

Мы раньше не встречались?

- Nunca lo he hecho antes.
- Jamás he hecho esto antes.

- Я ещё никогда этого не делал.
- Я раньше никогда этого не делал.

- Lávate las manos antes de comer.
- Lavaos las manos antes de comer.
- Lávense las manos antes de comer.
- Lávese las manos antes de comer.
- Lavate las manos antes de comer.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

Nunca antes había ocurrido.

Такого не было никогда.

Incluso antes de intentarlo.

ещё до того, как открыли рот.

Entonces, como dije antes,

Итак, как я сказала ранее,

antes del acto quirúrgico,

перед операцией,

Antes de la imagen,

До появления снимков

Antes de siglo XVII,

До XVII века

antes de esta noche.

...до сих пор.

Antes que la luna

Раньше чем луна

¿Recuerdas haberme visto antes?

Помните, вы меня уже видели?

¿Nos hemos encontrado antes?

Мы уже встречались?

Debería haberme ido antes.

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

Debiste habérmelo dicho antes.

- Тебе следовало сообщить мне раньше.
- Тебе надо было раньше мне об этом сказать.
- Тебе надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было раньше мне об этом сказать.

Recuerdo haberla visto antes.

Я помню, что видел её раньше.

Él antes vivía aquí.

- Он тут раньше жил.
- Он здесь раньше жил.

¿Has vivido aquí antes?

- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Вы здесь раньше жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?

Deberías habérmelo dicho antes.

- Тебе надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было мне раньше об этом сказать.

Debería haberte avisado antes.

Мне надо было раньше тебя предупредить.

He estado aquí antes.

Я был здесь раньше.

Antes doblar que quebrar.

Лучше согнуться, чем сломаться.

Hemos estado ahí antes.

Мы бывали там раньше.

Hemos estado aquí antes.

Мы здесь уже были.

Comamos antes de ir.

- Давай поедим, прежде чем поедем.
- Давай поедим перед выходом.
- Давайте поедим перед выходом.
- Давай поедим, перед тем как ехать.
- Давайте поедим, перед тем как ехать.

He estado allí antes.

- Я был там раньше.
- Я была там раньше.

He visto esto antes.

Я видел это раньше.

La he visto antes.

Я видел её раньше.

Lo he visto antes.

- Я видел это раньше.
- Я видел его раньше.

Lo hemos hecho antes.

Мы это уже делали.

¿Has estado ahí antes?

Бывал ли ты там раньше?

Tom antes escribía canciones.

Том раньше писал песни.

Llegaré antes que tú.

- Я буду там прежде тебя.
- Я доберусь туда раньше тебя.

Lavar antes de usar.

Постирать перед тем, как носить.

Desayuno antes de trabajar.

Я завтракаю перед работой.

Mañana deberé partir antes.

Завтра я должен буду уйти пораньше.

¡Piensa antes de actuar!

- Думай, прежде чем делать!
- Подумай, прежде чем сделать!

Debería haberlo terminado antes.

Мне следовало закончить это раньше.

¿Lo has intentado antes?

Ты пробовал это раньше?

He visitado Kioto antes.

Я уже бывал в Киото.

¡Mátenlo antes que huya!

- Убейте его, пока он не убежал!
- Убей его, пока он не сбежал!

Llámame antes de venir.

- Позвони мне, перед тем как прийти.
- Позвони мне перед приходом.

Antes morir que rendirme.

Я скорее умру, чем сдамся!

Piensa antes de hablar.

Думай, прежде чем говорить.

Reflexiona antes de actuar.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Deberías haber venido antes.

Тебе надо было прийти раньше.

Debería habéroslo dicho antes.

- Надо было мне вам раньше об этом сказать.
- Надо было мне тебе раньше об этом сказать.
- Мне надо было тебе раньше сказать.
- Мне надо было вам раньше сказать.

Deseo verle cuanto antes.

Я хочу видеть тебя как можно скорее.

Ni antes ni después.

- Ни раньше ни позже.
- Ни до ни после.

Antes ella lo detestaba.

Раньше она его ненавидела.

Recuerdo haberos visto antes.

Я вспоминаю, что я вас уже видел.

Nunca fue fácil antes,

Это было трудно и раньше,

Tienes que levantarte antes.

Тебе нужно просыпаться чуть-чуть раньше.

Antes tenía una moto.

Раньше у меня был мотоцикл.

Lo necesito cuanto antes.

- Мне нужно это как можно скорее.
- Мне он нужен как можно скорее.
- Мне она нужна как можно скорее.