Translation of "Entendido" in Japanese

0.031 sec.

Examples of using "Entendido" in a sentence and their japanese translations:

¡Entendido!

- 了解!
- ラジャー!

Lamento haberte entendido mal.

あなたを誤解してしまってごめんなさい。

Pensé que habías entendido.

あなたは理解しているのだと思っていました。

- Vale.
- Entendido.
- Lo pillo.

- 了解。
- 分かった。

- ¿Lo pillas?
- ¿Entendiste?
- ¿Has entendido?

- 分かった?
- わかりますか。

¿Has entendido qué ha dicho?

- 彼の言ってた事、分かったかい。
- 彼の言うことがわかったか。
- 彼が何を言ったか理解できましたか。

¿Cómo dices? No te he entendido.

スミマセン、なんとおっしゃいましたか。

Parece que me has entendido mal.

あなたは私を誤解しているようです。

¡Como siempre, lo has entendido mal!

あなたは相変わらず誤解したね!

¿Has entendido lo que ha dicho?

- 彼の言ってた事、分かったかい。
- 彼の言うことがわかったか。

- ¡Entendí casi todo!
- He entendido casi todo.

ほとんど全部分かった。

La señora Lee dice que "vale, entendido".

「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。

No es posible que te haya entendido ella.

君の言ったことを彼女が理解したはずはない。

- ¿Has entendido qué ha dicho?
- ¿Has entendido lo que ha dicho?
- ¿Entendiste lo que dijo?
- ¿Entendiste lo que él dijo?

- 彼の言ってた事、分かったかい。
- 彼の言うことがわかったか。
- 彼が何を言ったか理解できましたか。

Él parece no haber entendido de qué se trata.

彼は話の要点がわからなかったようだ。

Tengo entendido que el museo está cerrado los lunes.

- 博物館は、月曜日は閉まっていると思います。
- 博物館なら、月曜日はやってないと思うよ。

No he entendido muy bien lo que él ha dicho.

- 彼の言ったことははっきり分からなかった。
- 彼が言ったことはよくわからなかった。

Puede que hayas entendido mal el objetivo de nuestro proyecto.

もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。

Poco a poco me di cuenta que le había entendido mal.

彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。

Tengo entendido que vas a pasar tus vacaciones en Nueva Zelanda.

あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。

Y luego debían responder la pregunta para demostrar que habían entendido el texto.

そして文章を理解したことを示す為に 質問に答えさせられたでしょう?

- No entendí lo que él dijo en absoluto.
- No he entendido nada de lo que ha dicho.

彼の言った事はさっぱり分からなかった。

Estaba seguro de que lo había entendido, pero al reflexionarlo, me di cuenta que no lo sabía en absoluto.

自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。

Sin embargo, bien se podría decir que el no ser entendido por la gente común a causa de ser un genio es el destino.

しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。

- Por lo que yo sé, él nunca ha llegado a tiempo.
- Por lo que sé, él nunca ha sido puntual.
- Que yo sepa, él no ha llegado jamás a la hora acordada.
- Según tengo entendido, él no ha sido puntual en toda su vida.

私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。