Examples of using "Dicho" in a sentence and their japanese translations:
前言撤回。
実はこれ以外にも
- 彼女は何て言ったんだ?
- 彼女は何と言ったのですか。
- 彼女は何て言ったの?
私に言ってくれてもよかったのに。
何とおっしゃったのですか。
お安い御用ですよ。
こんな格言がありますね
もっと早く言ってくれたらよかったのに。
私は彼にその事を話したのを後悔している。
私はそう言ったことを後悔している。
- それを前に言ってくれればよかったのに。
- それ、先に言ってくれたらよかったのに。
昨日それを言っておけばよかったよ。
- ダメだって言ったでしょ。
- 違うってば。
それは私に言うべきだったね。
耳寄りな話だ。
私の言った通りにしなさい。
- 彼は一言も口をきかなかった。
- たったの一言も彼は言わなかった。
彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。
申し上げたとおり おそらく―
すみません 何年ですか?
言ったでしょう 「ああ ごめんなさい」
あるいはこう言ったら?
君に話したことを後悔してるよ。
君は彼に本当のことを言うべきだった。
彼は何と言いましたか。
それならそうと言ってくれればいいのに。
言わずもがなのことを言ってしまった。
彼女がそう言ったはずはない。
- 彼が何を言ったか知っていますか。
- 彼が何て言ったか知ってる?
君に話したことを後悔してるよ。
- 昨日言ってくれたらよかったのに。
- 昨日言ってくれればよかったのに。
彼に何も言わなかったの?
トムは理由を言いましたか。
- 出ていけって言ってるだろ!
- 「出て行け」と言ったはずだ。
彼はそう言ったかもしれない。
誰がこれをあなたに言ったの?
- 彼の言ってた事、分かったかい。
- 彼の言うことがわかったか。
- 彼が何を言ったか理解できましたか。
あなたは真実を話すべきでした。
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
これ以上は言えない。
まだ何も言わない。
そんなこと言ってないよ。
ジョンは私に悪態をついた。
彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。
なんか言った?
彼は一言も口をきかなかった。
驚いた、というより呆れた。
それは素敵な一年でした
そうそう 食べものも持参で
君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。
本当のことを話してくれればよかったのに。
君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。
そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものになった。
彼女がそんなこと言ったはずがない。
彼はそんなことは言わなかったと否定した。
彼は1度も嘘を言ったことがない。
彼がその事を言ったはずがない。
彼はすでに承諾していた。
何を聞いたの?
言ったのを理解できません。
彼女はうそをついたにちがいない。
どうしてそんなに馬鹿なことを言ったの?
命じたとおりにやりなさい。
日本にも同様のことわざがありますか。
- 彼の言ってた事、分かったかい。
- 彼の言うことがわかったか。
もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。
何か気に障るようなことを言いましたか。
医者はそう言ったかもしれない。
もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。
そうとも言えるね。
よき言葉より、よき行いの方が勝る。
本当の事を言った事を後悔している。
彼女は名前を教えてくれなかった。
彼は嘘をついたらしい。
- 彼の言ったことは真実だ。
- 彼が言ったことは本当だ。
彼がうそをついたはずがない。
言うことと行うことは別である。
あなたは何も言いませんでした。
私ならそう言っただろうと思う。
トムは何て言ってた?