Translation of "¿os" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "¿os" in a sentence and their japanese translations:

Os dejo que os ocupéis del resto.

残りはあなたにおまかせします。

- ¿Os estáis divirtiendo?
- ¿Os lo estáis pasando bien?

楽しくやっていますか。

¿Os gusta bailar?

- ダンスは好きですか。
- 踊るのは好きですか。

¿Cómo os conocisteis?

どうやって知り合ったの?

¿Os estoy molestando?

お邪魔ではありませんか。

¿Os queréis mucho?

あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。

Os veo mañana.

また明日。

No os disculpéis.

謝らないで。

- Os tendréis que presentar cuando os toque.
- Se espera que os presentéis cuando sea vuestro turno.

あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。

¿Os gustó la película?

- 映画は面白かったですか?
- この映画は気に入った?

¿Os molesta si fumo?

タバコを吸ってもよろしいですか。

Os mostraré cómo resolverlo.

解き方を教えてあげるよ。

¿Os importa si fumo?

タバコを吸ってよろしいですか。

¿Os gusta el sushi?

寿司は好きですか。

¿De qué os reís?

なんで笑ってるの?

¿Os acordáis de mí?

私のこと覚えてますか。

¿Os gustan los robots?

ロボットは好きですか。

¿Os gusta el tenis?

テニスは好きですか。

Os dije que os fuerais a casa. ¿Por qué seguís aquí?

君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?

- Yo te quería.
- Yo te quise.
- Yo os quería.
- Yo te amaba.
- Yo os quise.
- Yo os amaba.

私はあなたが大好きだったの。

- No te disculpes.
- No te excuses.
- No os disculpéis.
- No os excuséis.

謝らないで。

¿Cuánto tiempo os quedaréis aquí?

- 君はどれくらいここに滞在しますか。
- いつまでここに滞在しますか。
- あなたはここにどのくらいの間滞在するのですか。

¿Os interesan las lenguas extranjeras?

外国語の学習に興味がありますか。

¿Os podéis quedar todos quietos?

皆さんじっとしていてください。

No os peleéis por nimiedades.

つまらぬ事で喧嘩をするな。

Os llamaré a las tres.

3時にあなたを迎えに行きます。

No os preocupéis por nosotros.

私達の事は心配しないで下さい。

- ¿Os gusta estudiar?
- ¿Disfrutas estudiando?

あなたは、勉強が好きですか。

- Moveos.
- Seguid, no os detengáis.

- 前に進んでください。
- 前に行ってください。

¿Cómo os conocisteis vosotros dos?

- あなた達はどうやって出会ったの?
- 君たちはどうやって知り合ったの?

Os gusta la lluvia, ¿verdad?

貴方達は、雨が好きですね。

- ¡Quedate ahí!
- ¡No os mováis!

- 動かないで!
- じっとして!
- 動くな!

¿Os gustaría uniros con nosotros?

君も一緒にどう?

- No te culpo.
- No os culpo.
- No se lo reprocho.
- No os lo reprocho.

- 君がそうするのは当然だ。
- しょうがないよ。
- 無理もないよ。

- Te estaré vigilando.
- Os estaré vigilando.

- 僕は片時も君から目を離さない。
- 君のことを見ているからね。

Espero que os pongáis buenos pronto.

早く回復されるようにお祈りします。

No os burléis de los otros.

他人をからかってはいけない。

- No os preocupéis.
- ¡No te preocupes!

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

Parece que os estáis divirtiendo, ¿no?

君たち、楽しんでいるようだね。

- Déjame ayudarte.
- ¡Dejad que os ayude!

- 私に手伝わせてください。
- お手伝いしましょう。
- 手伝わせてください。
- 手伝わさせて。

- ¿Os gusta bailar?
- ¿Les gusta bailar?

- ダンスは好きですか。
- 踊るのは好きですか。

- ¿Te gusta nadar?
- ¿Os gusta nadar?

- 君は水泳が好きですか。
- 水泳は好きですか?
- 水泳好きなの?

- No os conozco.
- No les conozco.

私はあなたを知りません。

No os sentéis en este banco.

あのベンチに座ってはいけません。

¿Cómo os va a los dos?

お二人さん、調子はどう?

- No se muevan.
- No os mováis.

動かないで!

- Te quiero.
- Te amo.
- Os amo.

私はあなたを愛している。

- En cuanto tengamos los billetes, os los enviaremos.
- En cuanto tengamos las entradas, os las enviaremos.

チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。

Espero que os vaya bien a todos.

皆さんがお元気でありますように。

Podéis elegir cualquier libro que os guste.

どれでも好きな本を選んでもいいよ。

No os quedéis al sol mucho tiempo.

- 日向にあまりながくいてはいけません。
- 日の当たるところに長いこといたら駄目だよ。

Ni se os ocurra comeros mi chocolate.

私のチョコレートを食べることを考えさえしないで。

- No os peleéis.
- No peleen.
- No pelees.

- ケンカしないで。
- 喧嘩すんな。
- 喧嘩するなよ。

- Feliz cumpleaños.
- Os deseo un feliz cumpleaños.

誕生日おめでとう。

Os ayudaré en nombre de nuestra amistad.

昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。

- Te toca a ti.
- Ahora te toca a ti.
- Os toca a vosotros.
- Ahora os toca a vosotros.

さあ、君の番だ。

He oído decir que os ibais a casar.

結婚されるそうですね。

Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.

- 知っていれば教えてあげたんだけど。
- もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。

- Siempre te estás quejando.
- Siempre os estáis quejando.

- 君はいつも不平を言っている。
- あなたはいつも文句ばかり言っている!

- Te mereces el premio.
- Os merecéis el premio.

君にはその賞を取るに値する。

- ¿Os gustan las películas?
- ¿Te gustan las películas?

映画は好きですか。

- ¿Dónde te vas a alojar?
- ¿Dónde os quedaréis?

どこに滞在しますか。

Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.

名前が呼ばれたら返事をしろ。

- ¿Te has perdido?
- ¿Os habéis perdido?
- ¿Estás perdido?

- 道に迷っているんですか。
- あなたは道に迷って困りましたか??
- 道に迷ったんですか。

De verdad que os echo mucho de menos.

会えなくて本当に寂しい。

- Te diré la verdad.
- Os contaré la verdad.

私はあなたに本当の事を話そう。

- Sabía que te gustaría.
- Sabía que os gustaría.

- 気に入ってくれると思ってた。
- やっぱり気に入ってくれたね。

- Te extraño.
- Te echo de menos.
- Os extraño.

- 会えなくて淋しい。
- 君がいなくて寂しいよ。
- あなたがいなくて淋しいです。

¿No se os ha ocurrido cerrar las ventanas?

窓をしめるという考えは君には浮かばなかったのか。

Dejadme saber dónde os vais a quedar, ¿vale?

どこに滞在してるのか教えて、わかった?

Os debo a vosotros lo que ahora soy.

私の今日あるのは貴方のお陰です。

- Te agradecemos tu amabilidad.
- Os agradecemos vuestra amabilidad.

私たちはあなたの親切に感謝している。

- Te quiero.
- Te amo.
- La amo.
- Os amo.

- 愛してる。
- 大好きだよ!
- 私はあなたを愛している。
- 私は、貴方が好きです。
- 君のことが好きなんだ。
- 君が好きだ。
- あなたを愛してる。
- あなたが好きです。
- 愛してるよ。
- 私はあなたを愛しています。
- 大好き。

- ¿Te gusta el golf?
- ¿Os gusta el golf?

ゴルフは好きですか。

- ¿Dónde te descalzaste?
- ¿Dónde se descalzó?
- ¿Dónde os descalzasteis?
- ¿Dónde se quitó los zapatos?
- ¿Dónde os quitasteis los zapatos?

靴どこで脱いだ?

Y si os fijáis muy bien también podréis observar

よく見ると

El que os acabo de enseñar se llama "Invento"

さっき見せたのは「インベンション(発明)」

- ¿Os gusta bailar?
- ¿Le gusta bailar?
- ¿Les gusta bailar?

ダンスは好きですか。

- ¿Por qué te ríes?
- ¿Por qué os estáis riendo?

- 何笑ってんの?
- なんで笑ってるの?
- なんでみんな笑ってんの?
- どうして笑っているの?

- ¡No te mueras!
- No os muráis.
- No se mueran.

- 死なないで。
- 死ぬな!

- Debo admitir que ronco...
- Os debo confesar que ronco.

いびきをかくことは認めるよ・・・。

- ¿No se sienta?
- ¿No se sientan?
- ¿No os sentáis?

座りませんか。

- ¿Qué le preocupa?
- ¿Qué os preocupa?
- ¿Qué les preocupa?

何が心配なの?

Vamos, escuchad bien lo que os voy a decir.

さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。

- ¿Qué te apetece comer?
- ¿Qué os apetece para comer?

何食べたい気分?

- ¿Os molesta si hago una sugerencia?
- ¿Puedo hacer una sugerencia?

私が提案してもよろしいでしょうか。

- Te echaremos muchísimo de menos.
- Os echaremos muchísimo de menos.

君がいないとどんなに寂しい事だろう。

Si no os dais prisa, llegaréis tarde a la escuela.

- 急がなければ、学校に遅刻しますよ。
- 急がないと学校遅れるよ。

- ¿Cómo estáis vosotros dos?
- ¿Cómo os va a los dos?

- お二人さん、調子はどう?
- あなたたち、元気にしてる?

- A todos les extrañaré.
- Os echaré de menos a todos.

皆さんと離れて寂しくなります。

- ¿Te gusta el vino blanco?
- ¿Os gusta el vino blanco?

- 白ワインはお好きですか?
- 白ワインは好き?

- No te preocupes por nosotros.
- No os preocupéis por nosotros.

私達の事は心配しないで下さい。