Translation of "Turno" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Turno" in a sentence and their turkish translations:

- Después viene tu turno.
- Después viene su turno.

- Daha sonraki sizin sıranız.
- Sıra sizde.

- Ahora es mi turno.
- Ahora sigue mi turno.

- Şimdi benim sıram.
- Şimdi sıra bende.

Espera tu turno.

Sıranı bekle.

Mi turno terminó.

Benim vardiyam bitti.

Esperó su turno.

O sırasını bekledi.

¿Es mi turno?

Benim sıram mı?

Espere su turno.

Sıran gelinceye kadar bekle.

- Espere su turno.
- Espera a que sea tu turno.

Sıran gelinceye kadar bekle.

- Espere su turno, por favor.
- Espera tu turno, por favor.

Sıranı bekle lütfen.

Ahora es su turno.

Şimdi sıra onlara geldi.

Tom esperó su turno.

Tom sırasını bekledi.

Estoy esperando mi turno.

- Ben sıramı bekliyorum.
- Sıramı bekliyorum.

Ahora es mi turno.

- Şimdi o benim sıram.
- Şimdi sıra bende.

Mi turno casi termina.

Benim vardiyam neredeyse bitti.

Ahora es tu turno.

Şimdi sıra sizde.

Espera tu turno, Tom.

Sıranı bekle, Tom.

Doctora King, es su turno.

Dr. King, sizin sıranız.

Es nuestro turno de reír.

Gülme sırası bizde.

Por favor espera tu turno.

Lütfen sıran gelene kadar bekle.

- Es mi turno.
- Me toca.

Sıra bende.

Es tu turno de leer.

Okuma sırası sende.

¡Y ahora es mi turno!

Ve şimdi, sıra bende!

¿Es mi turno de pagar?

Ödeme sırası bende mi?

Bueno, ahora es mi turno.

Şimdi benim sıram.

Es tu turno de barajar.

Kağıtları karma sırası sende.

Por fin llegó nuestro turno.

- Nihayet sıra bizde.
- Sonunda sıramız geldi.

- Era mi turno para limpiar la habitación.
- Era mi turno de limpiar la habitación.

- Odayı temizleme sırası benimdi.
- Odayı temizlemek için benim sıramdı.

Por fin ha llegado mi turno.

Sonunda, sıram geldi.

Creo firmemente que tu turno vendrá.

Senin sıranın geleceğinden eminim.

- ¿Es mi turno?
- ¿Ya me toca?

Benim sıram mı?

Lo haré cuando llegue mi turno.

Sıram geldiğinde yapacağım.

- Era mi turno.
- Era mi hora.

O benim sıramdı.

Ahora es mi turno de hablar.

Artık konuşma sırası bende.

El turno diurno, finalmente, puede hacerse cargo.

Artık gündüz vardiyası işbaşı yapabilir.

- Ahora sigue mi turno.
- Ahora sigo yo.

Daha sonra benim sıram gelir.

Ahora es el turno de mi hermano.

Şimdi erkek kardeşimin sırası.

- Le toca a usted.
- Es su turno.

Sıra sizde.

Era mi turno de limpiar la habitación.

Odayı temizleme sırası benimdi.

Mi turno llegó finalmente, y estaba muy nerviosa,

Sonunda benim sıram geldi, son derece gergindim,

Me estoy cansando. Es tu turno de conducir.

Yoruluyorum. Araba sürme sırası sende.

- Es tu turno de cantar.
- Te toca cantar.

Şarkı söyleme sırası senin.

Tu turno acaba a las dos y media.

Sizin vardiya 2.30'da biter.

- Ahora es mi turno.
- Ahora me toca a mí.

Şimdi sıra bende.

- ¿A quién le toca?
- ¿Es el turno de quién?

Kimin sırası?

- Le toca a Tom.
- Es el turno de Tom.

Sıra Tom'da.

Que cada niña tuviera un minuto exacto en cada turno.

tam olarak bir dakika geçirmesi için bir kronometre var.

- Es tu turno.
- Es tu movida.
- Te toca a ti.

- Hamle sırası sende.
- Senin hamlen.

- Es tu turno.
- Le toca a usted.
- Te toca a ti.

- Sıra sende.
- Sizin sıranız.
- Sıra sizde.

Una enfermera en el turno de noche en un ocupado hospital urbano

Kalabalık bir şehir hastanesinde gece nöbetindeki bir hemşire

- La próxima vez me toca conducir.
- La próxima vez será mi turno de conducir.

Bir sonraki sürüş benim sıram olacak.