Translation of "Turno" in Italian

0.052 sec.

Examples of using "Turno" in a sentence and their italian translations:

- Después viene tu turno.
- Después viene su turno.

- Il tuo turno è il prossimo.
- Il prossimo è il tuo turno.

- Ahora es mi turno.
- Ahora sigue mi turno.

- Ora è il mio turno.
- Adesso è il mio turno.
- Ora tocca a me.
- Adesso tocca a me.

Esperó su turno.

Ha aspettato il suo turno.

Mi turno terminó.

Il mio turno è finito.

Espere su turno.

Aspettate che sia il vostro turno.

Es su turno.

È il loro turno.

Ahora es su turno.

- Ora è il suo turno.
- Adesso è il suo turno.

Tom esperó su turno.

- Tom aspettava il suo turno.
- Tom aspettò il suo turno.

Estoy esperando mi turno.

- Sto aspettando il mio turno.
- Io sto aspettando il mio turno.
- Aspetto il mio turno.

Ahora es mi turno.

- È il mio turno ora.
- È il mio turno adesso.
- Tocca a me ora.
- Tocca a me adesso.

Ellas esperaron su turno.

- Hanno aspettato il loro turno.
- Loro hanno aspettato il loro turno.
- Hanno atteso il loro turno.
- Loro hanno atteso il loro turno.

Espera tu turno, Tom.

Aspetta il tuo turno, Tom.

Es mi turno, ¿verdad?

Tocca a me, vero?

Mi turno casi termina.

Il mio turno è lì lì per finire.

No es tu turno.

Non è il tuo turno.

Doctora King, es su turno.

Prego, dottoressa King.

Por favor espera tu turno.

Per favore, aspetti il suo turno.

- Es mi turno.
- Me toca.

- È il mio turno.
- Tocca a me.

¡Y ahora es mi turno!

- E ora è il mio turno!
- E adesso è il mio turno!
- E ora tocca a me!
- E adesso tocca a me!

Esta noche es tu turno.

- Stasera è il suo turno.
- Stanotte è il suo turno.
- Stasera è il tuo turno.
- Stanotte è il tuo turno.
- Stasera è il vostro turno.
- Stanotte è il vostro turno.
- Stasera tocca a te.
- Stanotte tocca a te.
- Stasera tocca a voi.
- Stanotte tocca a voi.
- Stasera tocca a lei.
- Stanotte tocca a lei.

Espere su turno, por favor.

Per favore, aspetti il suo turno.

Bueno, ahora es mi turno.

- Quindi adesso è il mio turno.
- Quindi ora è il mio turno.
- Quindi ora tocca a me.
- Quindi adesso tocca a me.

Llegó su turno de escuchar.

- Diventò il suo turno per ascoltare.
- Diventò il suo turno di ascoltare.
- È diventato il suo turno di ascoltare.
- È diventato il suo turno per ascoltare.

Es tu turno de barajar.

È il tuo turno di mescolare.

Por fin llegó nuestro turno.

Finalmente è il nostro turno.

- Era mi turno para limpiar la habitación.
- Era mi turno de limpiar la habitación.

Era il mio turno di pulire la stanza.

Por fin ha llegado mi turno.

Finalmente arrivò il mio turno.

Creo firmemente que tu turno vendrá.

Sono fermamente convinto che verrà il tuo momento.

- ¿Es mi turno?
- ¿Ya me toca?

- È il mio turno?
- Tocca a me?

Toda la gente respeta el turno.

Tutti rispettano il turno.

El turno diurno, finalmente, puede hacerse cargo.

Il turno diurno può finalmente iniziare.

- Ahora sigue mi turno.
- Ahora sigo yo.

Il mio turno è il prossimo.

Era mi turno de limpiar la habitación.

Era il mio turno di pulire la stanza.

Ahora es el turno de mi hermano.

Adesso è il turno di mio fratello.

- Es tu turno.
- Te toca a ti.

È il tuo turno.

Mi turno llegó finalmente, y estaba muy nerviosa,

Alla fine è arrivato il mio turno, ero nervosissima,

Es mi turno de pagar por la cena.

Tocca a me pagare la cena.

- ¿A quién le toca?
- ¿Es el turno de quién?

A chi tocca?

- Ahora es tu turno.
- Ahora te toca a ti.

Ora, tocca a te.

Que cada niña tuviera un minuto exacto en cada turno.

per sincerarsi che giocassero esattamente un minuto a testa.

- Es tu turno.
- Es tu movida.
- Te toca a ti.

È il tuo turno.

- Es tu turno.
- Le toca a usted.
- Te toca a ti.

Tocca a te.

Y por eso, turno para ti ¿Qué crees que va a pasar en Venezuela?

E per questo, mi rivolgo a te: Che credi accadrà in Venezuela?

- La próxima vez me toca conducir.
- La próxima vez será mi turno de conducir.

La prossima volta toccherà a me guidare.

Era mi turno de jugar y mi rey no estaba siendo atacado, es decir, en jaque. Pero, ninguna de mis piezas podía hacer un movimiento válido. Así, se caracterizó lo que se llama "rey ahogado" o "empate por ahogamiento". El partido fue un empate.

Era il mio turno di giocare e il mio re non veniva attaccato, cioè sotto scacco. Ma nessuno dei miei pezzi poteva fare una mossa valida. Così, quello che viene chiamato "re annegato" o "pareggio per annegamento" è stato caratterizzato. La partita è stata un pareggio.