Translation of "Espera" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their japanese translations:

- ¡Espera!
- Espera.

待って!

- Espera ahí.
- Espera allí.

向こうで待っていてね。

¡Espera!

待って!

Espera.

- 動かないで!
- 待って!
- じっとして!

- ¡Espera!
- ¡Espera un momento!
- ¡Un segundo!

頑張れ!

GG: Espera.

(グレッグ)ちょっと待って

- ¡Espera!
- ¡Espérate!

待って!

- Perdón por la espera.
- Perdona la espera.

待たせてごめん。

Espera la orden.

「注文を待ちます。

Espera un momento.

お待ちください。

- Espera.
- Agarra fuertemente.

切らないで。

Espera un momentito, muchacho.

ちょっと待って、君。

Espera una segunda oportunidad.

別の機会を待て。

Espera por mí fuera.

外で待ってて。

Espera sólo un momento.

- 少し待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- しばらくお待ちください。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Espera. No te vayas.

待って。行かないでよ。

Espera aquí un poco.

しばらくここで待ってて。

Él lo espera impaciente.

彼はそれを楽しみにしている。

- Espera aquí.
- Aguarda aquí.

ここで待って。

Él espera visitar París.

彼はパリを訪れたいと思っています。

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

- 明日の朝まで待ちなさい。
- 明日の朝まで待って。

Espera explorar la isla deshabitada.

彼はその無人島の探検を希望している。

Espera un momento, por favor.

- ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
- しばらくお待ちください。
- このまま、しばらくお待ちください。

Espera cinco minutos, por favor.

5分お待ちください。

Por favor, espera un poquito.

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。
- しばらくお待ちください。

Espera 5 días por favor.

五日待ってくれ。

Tom espera demasiado de Mary.

トムはメアリーに期待しすぎている。

Finalmente valió la pena la espera

ずっと今まで待ち続けた 甲斐があったんだ

El ocelote espera el momento adecuado.

‎オセロットが待機する

Espera aquí hasta que yo vuelva.

- 私が戻るまでここで待ってて。
- 帰って来るまでここで待っていてください。

Por favor, manténgase a la espera.

電話を切らずにおいてください。

Me espera una tarde bastante ocupada.

昼過ぎからはちょっと忙しくなる。

Espere en la sala de espera.

待合室で少々お待ちください。

Espera. No puedo caminar tan rápido.

ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。

Espera a que cuente hasta diez.

私が10数えるまで待ちなさい。

Ella espera un bebé para junio.

彼女は6月に赤ん坊が生まれる予定です。

- Espera.
- Resista.
- Resiste.
- Agarra fuertemente.
- Sujeta.

お待ちください。

- Aguarda un segundo.
- Espera un segundo.

ちょっと待って。

Por favor, espera un poco más.

もう少し待ってください。

- Espere un momento.
- Espera un momento.

ちょっと待って。

Espera un poco hasta que esté listo.

準備ができるまでちょっと待ってくれ。

Seis meses de espera es mucho tiempo.

6ヶ月は、待つには長い時間だ。

Espera un minuto, que llamo a Jimmy.

ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。

Espera un momento. Te prepararé un poco.

ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。

Espera un momento fuera de la sala.

部屋の外でちょっとの間待ちなさい。

Mi padre espera que le llames mañana.

父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。

Ella siempre espera que yo la ayudaré.

彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。

Los accidentes ocurren cuando menos se espera.

事故は最も予期していないときに起こるものだ。

Ella siempre espera que yo la ayude.

彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。

Está sentado en la sala de espera.

彼は待合室に座っています。

Espera en la entrada de ese edificio.

その建物の入り口で待っていてください。

Espera a que la sopa se caliente.

スープが温まるまで待ちなさい。

Espera, alguien está llamando a la puerta.

待って。誰かが私のドアを叩きました。

Suzy espera que Tom le pida salir.

スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。

Quedo a la espera de su respuesta.

御返事を御待ちしております。

Y pensamos ¿esto es lo que nos espera?

たったこれだけなの?と思いました

Espera a que el semáforo esté en verde.

信号が青になるまで待ちなさい。

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

6時まで待ちなさい。

Espera aquí hasta que él venga, por favor.

彼が来るまでここで待っていてください。

Había cinco pacientes en la sala de espera.

待合室に5人の患者がいた。

Hay cinco pacientes en la sala de espera.

待合室に5人の患者がいる。

- Espera aquí.
- Aguarda aquí.
- Esperen aquí.
- Esperad aquí.

ここで待って。

Espera a que termine de escribirte una carta.

あちらへつき次第お手紙を差し上げます。

Y se espera que respondan preguntas con palabras.

質問に言葉で返答するよう 求められます

Espera, ¿has escuchado lo que te he dicho?

ちょっと、私が言ったこと、聞こえた?

Un amigo me espera delante de la biblioteca.

図書館の前で、私のことを待ってる友達がいるんです。

No siempre hará lo que uno espera que haga.

あなたが予想するようなものを 作るとは限りません

Es su decisión. La acataré. Decidan. Dana nos espera.

君の決断に従うよ デーナが待ってるぞ

Se espera que la guerra termine dentro de poco.

戦争が近いうちに終わる事が望まれる。

- Espere su turno.
- Espera a que sea tu turno.

順番が来るまで待ちなさい。

Inglaterra espera que todo hombre cumpla con su deber.

英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。

Se espera que cada persona traiga su propio almuerzo.

昼食は各人が持ってくることになっています。

- Espera un minuto.
- Dame un segundo.
- Aguantá un segundo.

- 少々おまちください。
- ちょっとお待ち下さい。

- Espera un segundo.
- Esperad un segundo.
- Esperen un segundo.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- ¡Espere, no dispare!
- ¡Espera, no dispares!
- ¡Esperá, no dispares!

待て、撃つな!

Espera un poco. Me cepillo los dientes y vuelvo.

ちょっと待ってね。歯磨いてくる。

En esta tienda se espera que vayan bien vestidos.

この店ではちゃんとした身なりをしなさい。

Hasta que regrese la marea, le espera una noche difícil.

‎潮が満ちるまで‎― ‎過酷な夜を過ごす

De la forma en la que él mismo espera ser,

生産的な人物でなくなったら

Si espera un momento, pondré a Jane en el teléfono.

少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。