Translation of "Dejo" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Dejo" in a sentence and their japanese translations:

- Me rindo.
- Lo dejo.

- 降参します。
- お手上げだ。

Recién dejo de fumar.

私は最近タバコをやめた。

- Dimito.
- Renuncié.
- Lo dejo.

- 辞職します。
- 私、辞めます。
- やめた。

- Yo lo estoy dejando a ti.
- Te lo dejo a ti.
- Te lo dejo.
- Lo dejo para ti.

君にまかせるよ。

Lo dejo a su juicio.

- ご判断を任せます。
- あなたの判断にお任せします。

No dejo que me afecte.

気にしないようにしているんだ。

Nunca dejo pasar una fecha límite.

私はいつも締め切りを守っている。

De modo que no dejo de aprender

ですから 日々学んでいることは

Así que les dejo con algunas preguntas.

最後に皆さんに 質問をしたいと思います

Lo digo y dejo caer las fichas.

発言して 後は流れに任せます

Os dejo que os ocupéis del resto.

残りはあなたにおまかせします。

Dejo a mi hijo a tu cuidado.

- 息子を貴方におまかせする。
- 息子はあなたにおまかせする。

No dejo de rezar por su felicidad.

あなたの幸せを祈ってやまない。

Si quieres este bolígrafo, te lo dejo.

このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。

Los colores se los dejo a su elección.

何色で塗るかは 皆さんにお任せします

Siempre dejo mi habitación lo más ordenada posible.

自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。

Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo.

私は妹に新しいコンピューターを使わせてやった。

No dejo de admirarme ante tu coche nuevo.

あなたの新車に感心しないではいられない。

Dejo en tus manos qué curso de acción tomar.

- 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
- どういう処置を取るかはあなたに任せます。

Yo dejo mi martillo en la caja de herramientas.

私はハンマーを工具箱に入れています。

- Me voy.
- Estoy saliendo.
- Lo dejo.
- Yo me voy.

- それじゃお先に失礼します。
- 今から行くよ。

Sólo te dejo la cámara si tienes cuidado con ella.

大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。

Lo juro, John. A partir de hoy dejo de fumar.

ジョン、私は今日から煙草をやめると誓います。

Te dejo mi número de teléfono por si quieres llamarme.

私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。

El discurso de despedida de Jane nos dejo muy tristes.

ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。

Si dejo de estar en contacto, informen a la policía, ¿vale?

もし音信不通になったら警察に連絡してね。

- Te dejaré el resto a ti.
- Te dejo el resto a ti.

残りはあなたにおまかせします。

No te hagas el listo conmigo o te dejo el ojo morado.

私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。

- He dejado entrar al gato.
- Dejo entrar al gato.
- Dejé entrar al gato.

私は中へ猫を入れた。

Tenues rayos de sol en mis párpados, un dejo gentil tiñe la habitación.

目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。

Te dejo ir en esta ocasión, pero no quiero verte robando de nuevo.

今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。

Nunca dejo de recordar mis días felices en el campo cuando veo esta foto.

この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。

Y es por eso que casi dejo a mi mujer abandonada en la sala de partos,

分娩室で妻を置いて 出ていきかけたのも

- Le permití a mi hermana usar mi computadora nueva.
- Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo.

- 私は妹に新しいコンピューターを使わせてやった。
- 私は妹にコンピューターを使わせてやった。

- Dejo la ciudad por un par de días.
- Me voy de la ciudad por un par de días.

- 数日留守にします。
- 数日町を離れます。

Bueno, no llamaba por ninguna razón en particular; solo quería oír tu voz. Si estás ocupado, te dejo.

あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。