Translation of "Olor" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Olor" in a sentence and their hungarian translations:

¿El olor intenso?

Az erőteljes szag okoz gondot?

El olor era espantoso.

- A szag szörnyű volt.
- A szag valami borzasztó volt.

El olor era insoportable.

- A szag kibírhatatlan volt.
- Kibírhatatlan szag volt.

- ¿Qué es ese olor?
- ¿Qué es este olor?
- ¿Qué es lo que huele así?

Mi ez a szag?

Estas flores tienen un olor único.

Ezeknek a virágoknak egyedülálló illata van.

Las lilas tienen un olor dulce.

A liliom illata édes.

Lo primero que sentí fue el olor.

Először a szag csapott meg:

¡Cómo odio el olor de esta comida!

Hogy én hogy utálom ennek a kajának a szagát!

No me gusta el olor del ajo.

Nem szeretem a fokhagyma szagát.

Marcan los límites frotando su olor a almizcle.

Területük határait pézsmaillatukkal jelölik meg.

Del sótano venía un fuerte olor a moho.

A pincéből erős penészszag jött.

Había olor a café fresco en el aire.

A friss kávé illata töltötte be a levegőt.

Me encanta el olor del café por la mañana.

Imádom a reggeli kávé illatát.

Me revuelve el estómago el olor de los cosméticos.

A kozmetikából jövő szag felkavarja a gyomrom.

¿Es el ácido propiónico responsable del olor del sudor?

A propionsav felelős az izzadság szagáért?

A ella le gusta el olor de los pinos.

Szereti a lucfenyők illatát.

El cuerpo estaba inclinado hacia adelante y rastreaba el olor.

A testét kissé előrepúposította, és követte a szagnyomokat.

Más que olor es hedor lo que sale de ahí.

Ami innen jön, az nem inkább szag, hanem bűz.

- Su ropa siempre huele mal.
- Sus ropas siempre tienen mal olor.

- Mindig büdösek a ruhái.
- A ruhái mindig bűzlenek.

El olor es una herramienta poderosa para enviar señales a través de la oscuridad.

A sötétben a szag az üzenetközvetítés hatékony eszköze.

Las algas estaban impregnadas del olor, así que el tiburón las mordía y rompía.

A szaga ott volt a leveleken, így a cápa a hínár felé kapkodott a szájával.

Él no podía tolerar bajo ninguna circunstancia el espantoso olor de cebollas en putrefacción.

Sehogy sem tudta elviselni a rothadó hagyma rémes szagát.

Luego vi al tiburón en la periferia, rastreando su olor. Y pensé: "No, es otra…

Aztán láttam, hogy a cápa a periférián úszkál, és szimatol utána. Arra gondoltam: „Jaj, ne! Nem történhet meg...

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

¡Tom, miserable patán! Todavía tienes el olor al perfume de María y su lápiz labial en la cara, ¿y te atreves a venir así a la casa?

Te nyomorult! Mária parfümét még érezni rajtad és ott van a rúzsának a nyoma az arcodon, és még van képed így hazajönni?